Que signifient les Mexicains avec lexpression ' sepa la bola '?


Meilleure réponse

Cest un mexicisme utilisé au lieu de « qui sait / darn si je savoir »

« La bola »(le bal) est devenu populaire pour la première fois en tant que référence familière aux masses de gens pendant la Révolution mexicaine, bien quil ait été utilisé ici et là dès les guerres de la Réforme.

Pendant la révolution, de nombreux groupes disparates avaient des raisons différentes de se battre, de manifester, etc.

Ainsi, lorsque les gens normaux dans la rue voyaient une manifestation ou de la violence, ils demandaient «pourquoi est-ce que cela se passe? »

Et la réponse était,« sepa la bola »(la masse des gens le sait). Se battaient-ils pour la cause de Villa? La cause de Zapata? La cause de Madero? Et ainsi de suite.

Il était généralement dit à moitié pour plaisanter, parce que parfois les gens dans un «bola» particulier navaient pas une idée précise de ce pour quoi ils se battaient, ou même la hiérarchie du groupe ne le faisait pas nont pas dobjectifs clairs après lesquels ils arrêteraient clairement de se battre. Ils étaient simplement frustrés et ont rejoint le premier «Caudillo» qui a promis «justice». Donc demander «la bola» serait probablement futile.

De ce concept de «la bola», nous avons également des termes comme «ahí viene la bola» (en gros voici les masses ), pour quand une masse de gens approche. Maintenant que la révolution est terminée, elle est utilisée lorsque beaucoup de gens se présentent à une fête, etc.

Ahí viene la bola, la bola revolucionaria .

Notez que je ne lentends pas très souvent chez les jeunes, donc il est peut-être en passe de devenir ce que nous appelons en espagnol un ancestrisme.

Réponse

Sepa bola Est utilisé lorsque vous voulez déclarer que vous navez aucune idée. Lexpression anglaise équivalente pourrait être: who khows. Sepa est du verbe connaître (sabre) et la bola fait référence à quelquun dautre ou à quelque chose dautre qui connaît la réponse. La bola est un groupe de personnes. Quand vous dites sepa la bola, vous dites; lo sabrá la bola porque yo no. Le principal ou le groupe le saurait parce que je « t ».

En espagnol, nous nutilisons pas cette phrase dans une situation courante de ne pas savoir quelque chose, nous répondons: non , je ne sais pas, à la place.

Nous utilisons sepa la bola pour sortir de toute responsabilité dans nimporte quelle situation, ou nous lutilisons pour déclarer que nous navons pas la moindre idée de ce qui se passe, et pour dire à la personne, qui demande une réponse, quelle pourrait aller ailleurs demander à un groupe de personnes (le bola), dont personne ne sait où ils sont ni qui ils sont, pour obtenir la réponse.

Cest comme dire seulement Dieu sait , cela signifie que personne ne le saura car la Bola et Dieu sont tous les deux résumés et inaccessibles pour obtenir la réponse.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *