Meilleure réponse
Dæmon (prononcé [ˈdae̯.mõ]), tout simplement. (Tout comme dans la triologie de Philip Pullman « Ses matériaux sombres « .) Dæmon lui-même est un Paronyme du grec δαίμων (prononcé [dai̯mo « n]), qui signifie simplement esprit – parfois comme dans dieu (bien que généralement un dieu inférieur, pas une θεός ), parfois comme dans âme .
Philosophiquement, les Grecs de lAntiquité considéraient généralement la quintessence de la moralité comme étant dans létat de εὐδαιμονία (prononcé [eu̯dai̯mo » níaː]), lit. «Bonne humeur». Bien quil ne soit pas sémantiquement identique, le mot latin genius (prononcé [ˈɡɛ.ni.ʊs]) encapsule sans doute une grande partie du même terme; tous deux font référence à une certaine inclination ou à une certaine volonté de vivre la bonne vie [éthique], qui simultanément est lesprit (gardien) dune personne (pensez: a personne de bonne humeur ), qui fait parfois également référence aux talents de lintellect ( « être » un génie , etc.).
Ainsi, en ce qui concerne la sémantique étymologique du mot «démon», génie semble être un traduction.
Cependant, si vous voulez que le démon diabolique et infernal soit traduit en latin, Diabolus serait correct. Cela aussi est un paronyme du grec διάβολος .
Réponse
Les démons parlent parfois le latin mais en règle générale ils naiment pas cette langue, car les exorcismes efficaces sont très faciles à formuler et à prononcer par quiconque dans cette langue, même par quelquun qui ne connaît rien de la théologie catholique ou ne croit pas à la plupart de ses principes. Les démons naiment pas le latin car il exige du locuteur une stricte adhésion à la logique et à la grammaire et ne tolère aucune ambiguïté: cest une langue très difficile à exprimer de grands mensonges qui fonctionnent à travers les pièges habituels de la séduction. Bien sûr, des charrettes de mensonges ont été exprimées en latin par de nombreuses personnes au pouvoir, mais ces mensonges ne sont pas doux, ils sonnent juste ennuyeux au plus grand ronflement, alors que les vérités en latin sonnent presque toujours courtes et douces comme tant de proverbes. Essayez de traduire Mein Kampf en latin, cela sonnera plus long, pédant et barbare à la fois, même si en allemand ou en anglais américain, cela pourrait sembler une assez bonne maîtrise de la littérature romantique. Essayez de traduire Harry Potter en latin, comme cela a été fait pour donner à ces livres de sorts une aura supplémentaire de mystère, le résultat est deux fois plus long que loriginal anglais, alors que Plautus qui est tout au sujet du latin quotidien utilise des formes même les plus infimes. type danglais a besoin de deux fois plus de textes pour sexprimer avec moins de clarté.
La raison pour laquelle le latin a cette qualité est quil a commencé tout de suite comme une langue sacrée de facto, ou mieux dit comme une langue magique où par la vertu de leurs sons mêmes, tous les ordres qui y étaient exprimés avec le soin et la correction voulus devaient être exécutés par les entités invisibles elles-mêmes (bonnes et mauvaises ou tout simplement) si les humains ne les respectaient pas. Mais les démons naiment pas les humains ou au moins trop dhumains pour être capables de manipuler un langage sacré leur donnant accès à un royaume quils veulent garder privé: les démons sont principalement caractérisés par au moins un certain mépris pour les êtres faits de chair plutôt que de de feu ou dintelligence plus pure comme ils le sont souvent, même sils aiment les manipuler, jamais linverse. Par conséquent, les démons font généralement de leur mieux pour décourager les humains dutiliser le latin.
Le peuple romain ne parlait jamais le latin proprement dit comme première langue (à lexception dune classe délite et même alors le grec préféré des riches et sales) mais vieil italien, mal appelé vulgaire ou latin tardif (bien quà son meilleur moment, tous les Romains, même les plus misérables, étaient aussi fiers davoir appris au moins un peu de latin, par exemple dans larmée, ou dans les forums pour des discussions politiques): il a toujours existé parallèlement au latin du temps des rois romains, mutuellement intelligible avec lui, mais très distinct de lui. Le vieil italien était le médium romain de choix pour les poèmes damour (dont la plupart impliquent au moins quelques démons par définition) et aussi pour les incantations de sorcières, et le resta tout au long de la fin de lAntiquité, du moyen âge jusquà nos jours.
La vecchia religione ou streghiera en tant quaspect sorcellerie de lancien système païen tel quil est toujours pratiqué (et attire plus de touristes que jamais) ici et là en Italie utilise toujours des incantations pour invoquer des démons ou parler sous leur possession dans de très vieux et étrange italien, jamais en latin, ne vous y trompez pas.
La raison pour laquelle les démons sont presque toujours MONTRÉS en latin dans les entreprises occultes sérieuses (parmi le plus grand groupe de cultures revendiquant la tradition chrétienne) est quen latin, on peut très facilement leur ORDONNER de dire la vérité quils savent, pas les mensonges quils aiment habituellement défiler, et si, à partir dune négociation occulte avec des démons, les humains veulent maximiser leurs chances de devenir des vainqueurs, pas comme des patsy (même lorsque le résultat souhaité est strictement banal ou matériel), leur intérêt est de utiliser le latin, qui est non seulement très facile à utiliser (par rapport à dautres langues sacrées plus exotiques telles que le sanskrit ou larabe) pour donner des ordres aux démons auxquels ils ne peuvent pas désobéir, mais les intimide également par sa phonétique très facile mais majestueuse pour les humains comme un palais de justice majestueux virtuel auquel ils sont convoqués.
La plupart des criminels que nous connaissons, comme le montrent les romans et les films, ainsi que tous les documents les plus graves, sont vus dans les tribunaux parlant langlais de la reine, ce qui ne signifier à tous quils aiment les tribunaux et langlais de la reine.