Quel est léquivalent anglais du chinois ' tīng bù dīng '?


Meilleure réponse

Pour répondre à ma propre question, voici ce que je peut penser à:

  • « Je ne comprends pas. »

Daccord mais ne comprenez-vous pas parce que ce que je « dis » na aucun sens pour vous ou il y a des parties / mots que vous ne comprenez pas?

  • « Je suis désolé? » / « Pardonnez-moi? »

Donc vous navez pas compris ce que jai dit et je vais simplement le répéter, même vitesse, mêmes mots.

  • « Désolé, vous lavez dit trop vite et utilisé des mots que je ne sais pas, pouvez-vous dire à nouveau lentement en utilisant des mots simples sil vous plaît? « 

Eh bien cela traduit parfaitement tout mais CEST TROP LONG, lautre na peut-être dit que quelque chose de très court comme » Avez-vous vu mon téléphone « et cest le mot » téléphone « que ce type ne comprend pas.

Ou peut-être quil ny a tout simplement pas déquivalent en anglais?

Réponse

Jai passé près de 3 ans à vivre et à travailler en Chine. Jai rencontré un gars qui ma demandé de laider à relire une traduction quil avait faite du russe vers langlais. Il avait un doctorat en physique et parlait son shanghaiese natal, le mandarin, le russe suédois, le néerlandais et le français. Je ne sais pas dans quelle partie de la stratosphère son QI flottait. Et il y avait beaucoup de Chinois très très intelligents. La plupart des QI chinois sont à peu près les mêmes que partout ailleurs sur terre et il y en a, il faut le reconnaître, et comme partout ailleurs sur terre, les Chinois avec un faible QI et comme partout sur terre, les Chinois font parfois des choses assez stupides.

Mais nulle part au cours des trois mille cinq cents ans de lhistoire de la Chine, ni nulle part parmi les quatre milliards de Chinois vivant aujourdhui, personne ne trouvera des gens aussi stupides et ignorants que ceux qui utilisent le terme «réveillé». Il doit y avoir une sorte de prédisposition génétique dans lADN chinois qui détermine une limite inférieure des niveaux de QI qui annule la possibilité que quiconque ou quoi que ce soit soit «réveillé».

Comme les gens «réveillés» au Royaume-Uni maintenant » exigeant «que les pauvres paient plus pour leur nourriture et que les chaînes de supermarchés dun milliard de livres obtiennent plus dargent pour moins de produits sortant de la porte. Tout en se présentant comme des «guerriers de la justice sociale» rendant les pauvres plus pauvres et les riches plus riches.

Ou les gens «réveillés» en disant cela. au nom de légalité, les personnes ayant une certaine couleur de peau devraient avoir accès à des facultés de médecine pour lesquelles elles ne sont pas qualifiées afin de pouvoir être relâchées dans la population générale pour retirer des testicules au lieu dappendices et ce genre de choses. justice sociale .

Mais si vous devez avoir une traduction, elle ressemblerait à ceci

精神病 – jing shen bing (maladie mentale)

mais en toute honnêteté, il ny a pas et ne sera jamais un mot aussi absurde pour une notion aussi transparente et manifestement absurde en chinois. Faites-moi confiance,

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *