Quelle est la bonne façon de dire ' bonjour monsieur ' en italien?


Meilleure réponse

Cela dépend de qui est le «monsieur». Comme le dit Giuseppe, «buongiorno, signore» serait la forme la plus courante, mais si vous savez à qui vous vous adressez, cela pourrait être «dottore» (ce qui ne veut pas dire «docteur» comme vous lutiliseriez en anglais, mais nimporte qui avec un diplôme), «professor» (instituteur – jai été très déconcerté dêtre abordé ainsi alors que jétais en fait un étudiant de premier cycle travaillant comme assistant denseignement des langues pendant mon année à létranger, en tant que «professeur» nest utilisé que pour les universitaires de très haut niveau dans les universités britanniques) , «Ingegnere», «ragioniere» ou divers autres titres professionnels, qui sont utilisés comme formes dadresse beaucoup plus couramment que leurs équivalents anglais. Et bien sûr, buongiorno sera également utilisé plus tard dans la journée (jusquà peut-être 17 heures, lorsque «buona sera» le remplacera).

Réponse

Nous disons « Che Dio benedica « .

En fait, il est plus courant dentendre

 » Che Dio lo benedica ”- Que Dieu le bénisse

Che Dio vi benedica ”- Que Dieu vous bénisse tous

Évidemment, vous pouvez changer Dio (Dieu) par Gesù (Jésus ), Madonna (Marie) ou le saint ou la divinité que vous préférez.

En italien, ce genre de phrases commence par la conjonction «  che «  (IPA / » ke /) qui est léquivalent italien de « that ». Il est utilisé car le verbe est dans modo congiuntivo (humeur subjonctive) et nécessite souvent une relation avec quelque chose.

Bien que, lorsquil est utilisé dans ce genre de phrases , il sappelle congiuntivo esortativo . Il est utilisé, souvent de manière formelle, pour donner

un ordre

Se ne vada immédiatement! – Partez immédiatement!

une exhortation

Sia buono, mi dia una mano! Soyez gentil, donnez-moi un coup de main!

une invitation

Passi da me, quando può – Venez à moi, quand vous le pouvez

Le subjonctif exhortatif est souvent utilisé dans des propositions indépendantes à la place de lhumeur impérative

La smetta di darmi fastidio! – Sil vous plaît, arrêtez de me harceler!

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *