Quelle est la bonne façon de dire ' Pas de problème ' en turc, ' Sorun yok ' ou ' Sorun değil '?


Meilleure réponse

« Sorun yok. » veux dire; Il ny a aucun problème.

«Sorun değil.» veux dire; Ce nest pas un problème.

Il y en a un nouveau; «Sıkıntı yok.» Celui-ci mennuie vraiment, car les gens lutilisent quand il y a un problème, mais ils veulent vraiment dire quil ny a pas de problème. Ils nessaient pas non plus de faire de «lironie». «Sıkıntı» signifie; «Détresse» ou «nuisance». Il a près dune centaine de significations et aucune dentre elles ne signifie problème, mais certaines de ces significations peuvent également signifier un problème.

Il existe également un autre moyen, qui est; « Problème yok. » La prononciation serait comme; «Probe-lam Yolk. (Pas comme; Prub-lem beurk.) Yok signifie; « Nexiste pas. Vous savez ce quest le » problème « . Donc, ce problème nexiste pas. Ce qui nous ramène au début…

Quel est le problème de toute façon?

Merci…

Réponse

Je crois  » sorun yok »est une meilleure traduction si ce que vous voulez dire:« il ny a pas de problème ». Donc, si vous tombez pendant une randonnée et que vos amis se précipitent vers vous et vous demandent si vous allez bien, vous pouvez simplement dire «sorun yok». Dans ce contexte, «sorun değil» semblerait faux.

Mais, comme vous le savez, lexpression «pas de problème» en anglais est généralement utilisée comme une réponse aimable à quelquun qui vient de vous remercier pour une faveur vous avez fait pour eux. Vous pourriez donc dire à quelquun « merci davoir pris le temps de faire ceci ou cela pour moi » et il pourrait répondre en disant « pas de problème ».

Maintenant, si vous avez ce genre de contexte pour dire «pas de problème», je pense que vous devriez utiliser «sorun değil».

«Sorun yok» semblerait étrange en réponse à quelquun qui vous remercie.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *