Meilleure réponse
En anglais, nous préférons le participe présent («envoyer») à lindicatif («envoyer») pour décrire une instance spécifique, comme quelque chose que lon est en train de faire en ce moment. Cependant, le participe présent nécessite lutilisation du verbe «être», sous une forme correspondant au temps approprié. Ici, vous parlez à la première personne du singulier, et je devine le présent, auquel cas la forme correspondante du verbe «être» est «suis», donc la forme correcte serait «jenvoie à nouveau». «Jenvoie à nouveau» nest pas faux en soi, mais en anglais – contrairement à beaucoup dautres langues – la forme indicative du verbe nest normalement utilisée que pour les actions habituelles. Donc, si vous parlez de votre pratique générale, quelque chose comme «lorsque mes clients n’accusent pas réception du contrat dans quelques jours, je le renvoie à nouveau» serait correct. Mais si le moment est venu de renvoyer votre contrat à un client et que vous parlez de ce qui se passe en ce moment, vous devriez dire « Je vous envoie à nouveau ».
Réponse
« Je je lenvoie à nouveau »: vous utiliseriez cette forme de mots pour parler à quelquun et lui dire ce que vous faites à ce moment précis .
Donc, si vous étiez au téléphone avec un collègue dans un pays éloigné qui navait pas reçu votre e-mail, vous pourriez lui dire: « Je suis renvoyer le-mail »ou« Jenvoie le-mail maintenant ».
Conversation similaire mais, cette fois, vous navez pas un accès immédiat à votre compte de messagerie:
« Je enverra à nouveau le-mail « ou » Je vous renverrai le-mail dès que je vous répondrai « ou » Je vous renverrai le-mail avant Je rentre chez moi ce soir ».
« Jenvoie à nouveau »nest jamais correct. «Jenvoie à nouveau» donne le sens mais vous marquerait comme un locuteur non natif de langlais. Aucun anglophone nutiliserait cette forme de mots.