Meilleure réponse
Cette question est en fait une question amusante, et vous comprendrez pourquoi dans une minute.
Diana Crețu a expliqué avec précision quand utiliser «a» et «an» dans la prononciation, mais Comment prononcez-vous exactement SQL et quen est-il quand il est écrit? Pour ce terme particulier, vous devez creuser un peu plus profondément. Retour à lépoque où SQL a été co-développé pour la première fois par Donald Chamberlin et Raymond Boyce, en fait.
Cétait au début des années 1970 chez IBM, lorsque lacronyme initial utilisé était SEQUEL, abréviation de Structured English QUEry Language . Malheureusement pour IBM, SEQUEL était une marque existante (de la compagnie aérienne Hawker Siddeley), ils ont donc dû labandonner pour Structured Query Language, ou SQL.
Je devrais imaginer que dans sa forme initiale, le Lacronyme a été prononcé Sequel, mais quen est-il après le passage à SQL? Et que disent les livres de style?
Pour les termes techniques, il est préférable de consulter les guides de style techniques plutôt que, par exemple, le Chicago Manual of Style. Ma première escale était à IBM , car cest là que tout a commencé. Maintenant, IBM a un guide de style et bien que je ne sois pas sur le point dacheter le livre pour répondre à une question Quora, Amazon vous permet utilement de rechercher dans le livre.
Une recherche sur «un SQL» donne des résultats, contrairement à «un SQL». Donc « une base de données SQL » est la réponse à la question, nest-ce pas?
Eh bien, peut-être.
Sur son propre site Web, IBM semble utiliser à la fois … « un SQL » ainsi que « un SQL », parfois – assez déroutant – sur la même page!
Oracle était le prochain sur la scène avec le développement SQL, alors peut-être y aurait-il une réponse plus définitive? Une recherche Google me dit quOracle a un guide de style et que la bonne façon de le prononcer est «Sequel». Cest donc « une base de données SQL. »
Peut-être le Manuel de style Microsoft pourrait être en mesure de rendre le verdict final? Jai une copie électronique de ce livre, et voici ce quil dit à la page 387:
Quand vous faites référence au langage de requête structuré comme SQL, SQL se prononce «es-cue-el» et prend le article indéfini an. Un exemple est «une base de données SQL». Lorsque vous faites référence au produit ou au serveur qui exécute le produit, SQL se prononce «suite».
Ce serait donc « un serveur SQL « mais » une base de données SQL « .
Soupir. Faites confiance à Microsoft pour brouiller les choses.
Voyons comment certaines personnalités notables le traitent. Vous vous souvenez, Don Chamberlin que jai mentionné en tant que co-développeur de SQL? Le prononce-t-il S.Q.L. ou suite? Il savère quil lénonce systématiquement comme une abréviation, donc ses articleshttp: //researcher.watson.ibm.com/researcher/files/us-dchamber/SQL-encyclopedia-entry.pdf feront référence à » une base de données SQL. «
Que diriez-vous de Bill Gates ? Est-il daccord avec Chamberlin et son propre guide de style Microsoft? Regardons cette vidéo:
Il savère quil le prononce à la fois «SQL Server »et« Sequel Server »à différents points dans le même clip! Oh Bill, tu me déçois.
Et le monde en général? Comment tout le monde le prononce-t-il? Faisons quelques recherches Google pour trouver un verdict.
Voici les résultats pour « une base de données SQL » … 415 000 résultats .
Et voici ce que jobtiens pour « une base de données SQL » …. 358 000 résultats .
Je suis donc aussi déchiré maintenant que je létais au début. Et cest ma réponse finale.
Réponse
La manière grammaticalement correcte de faire référence à lacronyme SQL est une base de données SQL .
Lacronyme, SQL, est prononcé « suite » par lun des deux créateurs de SQL, Don Chamberlin. (Lautre créateur, Raymond Boyce, est décédé.)
(Une histoire sur cette découverte est écrite ci-dessous.)
Examinons dabord la question du PO à deux niveaux: grammaire anglaise et usages de mots propres à lindustrie:
Grammaire anglaise
Lutilisation des articles indéfinis a ou an dépend du fait que la première lettre du mot (ou acronyme) suivant le a ou un est:
1) une voyelle ou une consonne
ou,
2) selon wikiHow Utilisez « A » avant tous les mots commençant par consonne son s. En anglais, presque tous les mots commençant par des consonnes seront précédés de larticle « A. »
- Par exemple: un animal de compagnie, une porte, un oignon vert, un chat, une blague hystérique.
3) selon wikiHow
Utilisez « An » avant tous les mots qui commencent avec des sons de voyelles. En anglais, presque tous les mots commençant par des voyelles seront précédés de larticle « An ».
- Par exemple: une pomme, un coude, un Indien.
Exceptions selon wikiHow:
Comprenez quil existe quelques exceptions à cette règle. Certains mots peuvent être orthographiés en commençant par des voyelles mais être prononcé avec les sons de consonnes initiaux. Mots commençant par h , y , u et eu ou « e » sont des mots courants qui peuvent prêter à confusion.
- Utilisez « A » lorsque u produit le même son que le y dans vous : une union, une licorne, une serviette usagée, une étude dutilisabilité.
- Utilisez « A » lorsque o produit le même son que w dans a gagné : un homme à une jambe.
- Utilisez « A » lorsque eu ou « e » fait la même chose sonne comme y : un voyage européen, une brebis agneau
- Nutilisez pas « A » lorsque le h est silencieux.
La « règle » qui sapplique à cette question spécifique de la base de données SQL:
Certains mots peuvent être orthographiés en commençant par consonnes mais être prononcées avec les voyelles initiales. Les mots commençant par h sont les causes les plus courantes de confusion, mais il existe également dautres lettres qui peuvent poser problème.
- Utilisez « An » avant un h silencieux: une heure, une paix honorable, une erreur honnête.
- Utilisez « An » avant les mots qui sont épelés avec des consonnes mais prononcés avec des sons de voyelle: un MBA.
Le « S » en SQL nest pas silencieux (comme « h » dans « heure » est silencieux) et cest une consonne.
En anglais, la bonne façon de faire référence à lacronyme dans le titre de la base de données SQL est « une base de données SQL ».
Utilisation de mots propre à lindustrie
Le 26 janvier 2012, Patrick Gillespie a publié un article sur son blog, intitulé :
Prononcer SQL: SQL ou suite?
Patrick a écrit:
SQL était initialement développé chez IBM par Donald Chamberlin et Raymond Boyce. Il s’appelait initialement « Structured English Query Language » (SEQUEL) et se prononçait « suite », mais il a fallu par la suite raccourcir son nom en « Structured Query Language » (SQL) en raison de problèmes de marque. Il a été créé pour remplacer le langage de base de données QUEL alors populaire, et le nom «suite» a été conçu comme un jeu de mots (cétait la suite de QUEL) [1]. Cependant, cela conduit à la grande question – le langage était-il toujours appelé « suite » après le changement de nom?
Si vous regardez la documentation officielle dOracle sur SQL, il est dit quil est toujours prononcé « suite » [2]. Cependant, si vous regardez la documentation officielle de MySQL, il est dit que «MySQL» se prononce officiellement «Mon Ess Que Ell» (pas «ma suite») »[3], et Wikipédia dit que SQL se prononce officiellement« SQL »et fait référence à un OReilly livre sur le sujet [4]. Donc cela ne sert à rien, les principales sources ne sont pas daccord sur la façon dont il est prononcé «officiellement».
Puis une pensée mest venue: SQL a été créé dans les années 70, les créateurs sont probablement des techniciens, je peut probablement leur envoyer un courriel et leur demander comment cela se prononce! Ray Boyce était décédé très jeune, mais Don Chamberlin était vivant et enseignait maintenant dans une université. Je me sentais un peu idiot, mais jai décidé de lui envoyer un court e-mail:
Bonjour Don,
Je suis désolé de perdre votre temps avec une question aussi stupide, mais Jai souvent entendu SQL prononcer SQL ou Sequel. Jai également vu la prononciation officielle répertoriée dans les deux sens.Selon wikipedia, vous et Raymond Boyce avez créé le langage et il a été raccourci en SQL après un différend juridique. Ma question est donc: y a-t-il une prononciation officielle de SQL? Merci pour votre temps.
– Pat
Pour ma plus grande joie, il a répondu:
Salut Pat,
Depuis la langue sappelait à lorigine SEQUEL, de nombreuses personnes ont continué à prononcer le nom de cette façon après avoir été raccourci en SQL. Les deux prononciations sont largement utilisées et reconnues. Quant à savoir lequel est le plus «officiel», je suppose que lautorité serait la norme ISO, qui est orthographiée (et vraisemblablement prononcée) SQL.
Merci de votre intérêt,
Don Chamberlin
Je me sentais un peu stupide de perdre son temps avec une question aussi loufoque, mais jétais ravie quil me réponde. Plus tard, je découvrirais quil le prononçait lui-même comme «suite», donc cest intéressant quil soit si impartial, même si je suppose que sa prononciation est cohérente avec le fait quil notait que les gars dorigine continuaient à lappeler «suite». Avec cela, jai senti que javais trouvé ma réponse: les deux étaient acceptables, même si la norme indiquait que S-Q-L était probablement plus officiel.
Je nai pas lintention dêtre ce type et de commencer à corriger les personnes qui disent « suite », bien que maintenant je pense que je peux au moins défendre en disant SQL si quelquun essaie de me corriger.
Remarque: la conclusion de larticle de Patrick est importante à considérer:
De plus, bien que cela puisse sembler une question vraiment insignifiante, certaines personnes semblent le prendre plutôt au sérieux. Sur un fil de discussion sur le forum des messages dOracle, un DBA qui le prononce «suite» mentionne que «jai rejeté les personnes interrogées car elles ne savaient pas comment prononcer SQL… Si vous ne pouvez pas le prononcer correctement, alors jai des doutes sur votre capacité à lutiliser correctement . » Mais là encore, la communauté Oracle semble avoir adopté la façon de le dire «séquelle», alors peut-être que s’adapter à l’environnement dans lequel vous vous trouvez est la meilleure politique. Quoi qu’il en soit, savoir pourquoi il est dit d’une manière ou une autre peut être utile.
(Emphase ajoutée en italique et en gras.)
Puisque la grammaire anglaise est du côté de lutilisation de larticle indéfini a; et bien quil ny ait pas dexactitude dutilisation claire de a ou an dans la prononciation de SQL ; ne serait pas sage de prononcer lacronyme SQL comme « sequel » et dutiliser a dans une base de données SQL? Cela me semble clair.