Meilleure réponse
Comme ses quasi-euphémismes équivalents dog et dod , dag est utilisé dans une variété de serments doux en remplacement de Dieu . Les exemples typiques incluent dag on , dag parti , dag-gum , dag nab et dagnabbit . Tous peuvent être considérés comme des remplacements pour Goddam ou Godam (m) it .
La plus ancienne dune telle forme semble être chien , et se trouve ici:
c.1550 R. Wever Lusty Juventus : Par les précieuses blessures dun chien, cétait un méchant putain.
Dag est une variante de la fin du XIXe siècle, trouvée ici comme une alternative à doggone :
1897 Kansas University Quarterly (Ser. B) VI: Dag on: dog on. Un léger serment.
Dagnab et dagnabbit suivent; les exemples incluent:
1917 G. Herriman Baron Bean [bande dessinée] Ce pétard géant devrait ramener ce scélérat à la surface, dagnab lui!
1922 Chicago Trib . 26 mai: Dagnabit! [Ibid.] Dagnab – Dawg est parti – Qui diable est-ce avant F.F. et quel droit a-t-il de critiquer mes efforts décriture.
1953 Mad mag. De janvier à février: la caisse Dagnab n’est toujours pas ouverte!
1997–2002 Hope College ‘Dict. of New Terms »[Internet] dagnabbit int. Un terme de frustration. […] Eh bien dagnabbit, tout est sans papier.
2001 J. Stahl Plainclothes Naked : Dag nab it », Rit Tony. « Je pense que nous sommes arrivés à un mauvais moment! »
Réponse
(Je ne censurerai aucun juron pour des raisons de commodité et de lisibilité)
Daprès mon expérience, au Royaume-Uni, cela devient plus acceptable à mesure que vous vous dirigez vers le nord. Je ne pense pas avoir personnellement rencontré un sudiste qui lemploierait sauf comme linsulte la plus dure. Cependant, parmi mes amis les plus proches du Yorkshire, il « est assez courant dêtre accueilli par un simple » Ey up, you daft cunts « . Dans le Yorkshire, bien que lusage soit beaucoup plus courant que dans le sud, il nest quasiment utilisé quentre amis , et est généralement protégé par les mots «idiot» ou «effronté». «Shitcunt» est également parfois utilisé, et bizarrement, il est considéré comme moins sévère que le mot «chatte» en lui-même. En Écosse, il est beaucoup plus courant de entendre le mot prononcé seul, sans aucun mot de protection, mais il est utilisé dune manière similaire au nord de lAngleterre – comme un terme daffection ou une légère réprimande entre amis.
En Amérique, il est à peu près exclusivement utilisé comme insulte contre les femmes (pour des raisons évidentes compte tenu de son étymologie), daprès mon expérience, à la fois comme insulte et comme terme daffection, il a tendance à être davantage utilisé contre les hommes au Royaume-Uni, probablement parce que même dans le au nord et en Ecosse, les gens ont tendance à être plus prudents en utilisant le mot contre les femmes car il est pris plus de se rudement lorsquil est utilisé contre les femmes.
Quant à savoir pourquoi cest moins offensant, je pense que cest simplement dû à des différences dans la nature des interactions et des amitiés au Royaume-Uni et aux États-Unis. Les amitiés au Royaume-Uni ont tendance à être beaucoup plus abusives, et à peu près toutes les interactions avec qui que ce soit impliquent un certain degré de sarcasme, dautodérision ou simplement de gémissements. Par exemple, quand il pleut, un Américain pourrait dire à un inconnu: «Ce temps est horrible!», Alors que presque tous les Britanniques diraient «Il fait beau aujourdhui, ce nest pas ça.». Cela va jusquà ses extrêmes dans une amitié britannique, où 90\% du temps vous vous dites de vous faire foutre et de mourir dans un trou de différentes manières tout en vous moquant du cul. De plus, un Américain pourrait introduire un ami en disant quelque chose comme: « Cest Doug. Il joue dans léquipe de football. », un Britannique pourrait dire: « Cest Doug. Il » est un peu con et il me doit un cinq. « . Bien que je nessaie pas de faire croire que les Américains ne comprennent pas le sarcasme et ne critiquent jamais leurs amis, en Grande-Bretagne, nous vivons et respirons le sarcasme, et disons le contraire de ce que vous voulez dire, et nous sommes inutilement cruels envers nos amis tout le temps pour montrer à quel point nous les apprécions (bizarrement).
Une grande partie de la communication en Grande-Bretagne a tendance à être beaucoup plus basée sur linférence quen Amérique et jai dû à plusieurs reprises reformuler ou clarifier les réponses que je ont écrit parce quun commentaire désinvolte a été mal interprété, que le sarcasme a été manqué ou que le lecteur na pas pu en déduire quelque chose qui me paraît évident.Ce n’est pas parce que le lecteur est stupide, c’est juste que les Américains ont tendance à être plus explicites tandis que les Britanniques sont plus implicites. Bien que cela facilite beaucoup les insultes en Grande-Bretagne, il est beaucoup plus difficile de s’en tirer avec des compliments quelquun, parce quils « sont tellement habitués aux abus amicaux constants quils supposent simplement que vous les dérangez. Cest comme si » plutôt bien « est un compliment en Amérique, mais cest incroyablement dur, détourné, passif-agressif insulte au Royaume-Uni, ce qui me ramène à mon point dorigine après cette tangente incroyablement décousue. Les Britanniques peuvent sen tirer en utilisant le mot chatte dans certaines situations parce que nous ne voulons souvent pas dire exactement ce que nous disons et abuser verbalement de nos amis proches et de notre famille pour éviter de montrer de véritables émotions parce que nous sommes un groupe de chattes idiotes et réprimées émotionnellement.