Quels sont les 7 livres supplémentaires de la Bible catholique?

Meilleure réponse

Quels sont les 7 livres supplémentaires de la Bible catholique?

I Je suis désolé mais comme ces «7 livres supplémentaires» font partie du Canon de la Bible depuis des centaines dannées avant que le Christ napparaisse sur la terre, la question est invalide: ils ne sont pas «extra», ils font partie du Canon!

Le fait que plus tard, les Juifs qui avaient rejeté Jésus les ont enlevés, et les protestants qui ont suivi les Juifs qui ont rejeté Jésus ont pris leur canon au lieu du Canon chrétien ne les rend pas «extra»!

Les sept livres dont vous parlez sont connus sous le nom de Deutérocanon dans lAncien Testament (il y avait aussi des livres sur le Deutérocanonique dans le Nouveau Testament que Martin Luther a jetés et dautres protestants ont protesté {image that!} et remis):

Du site Web « Le Canon de lÉcriture »:

Pendant les 300 premières années du christianisme, il ny avait pas de Bible telle que nous la connaissons Aujourdhui. Les chrétiens avaient la Septante de lAncien Testament, et littéralement des centaines dautres livres parmi lesquels choisir. LÉglise catholique a compris très tôt quelle devait décider lesquels de ces livres étaient inspirés et lesquels ne létaient pas. Les débats ont fait rage entre théologiens, évêques et Pères de lÉglise, pendant plusieurs siècles sur les livres inspirés et ceux qui ne létaient pas. t. Entre-temps, plusieurs conciles déglises ou synodes furent convoqués pour traiter la question, notamment Rome en 382, ​​Hippo en 393 et ​​Carthage en 397 et 419. Les débats devinrent parfois amers des deux côtés. Lun des plus célèbres était entre saint Jérôme, qui estimait que les sept livres nétaient pas canoniques, et saint Augustin, qui disait quils létaient. Les protestants qui écrivent à ce sujet mentionneront invariablement saint Jérôme et son opposition, et omettront commodément le soutien de saint Augustin. Je dois souligner ici que les écrits du Père de lÉglise ne sont pas des déclarations infaillibles et que leurs arguments ne sont que le reflet de leurs opinions personnelles. Quand certains disent que saint Jérôme était contre linclusion des sept livres, ils ne font que montrer son opinion personnelle Chacun a droit à sa propre opinion. Cependant, UNE OPINION PRIVÉE DE PERSONNES NE CHANGE PAS DU TOUT LA VÉRITÉ. Il y a toujours trois côtés à chaque histoire, ce côté, ce côté et le côté de la vérité. Que Jérôme « s la position, ou la position dAugustin était la position correcte, devait être réglée par un tiers, et ce tiers était lÉglise catholique.

————- ————————————————– —————–

À présent, lhistoire a connu un changement dramatique, le Pape intervenant pour régler la question. En accord avec lopinion de St. Augustin, et étant poussé par le Saint-Esprit, le pape saint Damase Ier, au concile de Rome en 382, ​​a publié un décret appelé à juste titre: Décret de Damase « , dans lequel il énumère les livres canoniques de lAncien et du Nouveau Testament. Il a ensuite demandé à saint Jérôme dutiliser ce canon et décrire une nouvelle traduction de la Bible qui comprenait un Ancien Testament de 46 livres, qui étaient tous dans la Septante, et un Nouveau Testament de 27 livres.

ROME HAD PARLÉ, LE PROBLÈME A ÉTÉ RÉGLÉ.

« LÉGLISE RECONNAIT SON IMAGE DANS LES LIVRES INSPIRÉS DE LA BIBLE. CEST COMMENT ELLE A DÉTERMINÉ LE CANON DE LÉCRITURE. » Fr. Ken Baker

Le Canon

de lÉcriture …

——————– ————————————————– ———-

Qui a tiré le coup décisif?

——————– ————————————————– ———-

Jai lu de nombreux articles non catholiques concernant les origines des canons de lAncien et du Nouveau Testament. Ils nont pas tous compris la vérité sur ce qui sest réellement passé. Ce quils ont choisi de raconter ne racontait que la moitié de lhistoire et bien quà première vue, cela semblait améliorer leur position, il était semé dinexactitudes.

———— ————————————————– ——————

Comme je lai souligné dans une autre page de ce site Web, intitulée

« Est la moitié de lhistoire suffit « ,

 » LA MOITIÉ DE LA VÉRITÉ NEST PAS DE VÉRITÉ du tout. « 

— ————————————————– —————————

Comme vous le savez probablement, les Bibles catholiques ont 73 livres, 46 dans lAncien Testament et 27 dans le Nouveau Testament. Les bibles protestantes ont 66 livres dont seulement 39 dans lAncien Testament. Les livres absents des Bibles protestantes sont: Tobit, Judith, Baruch, Wisdom, Sirach, 1 et 2 Maccabees, et des parties dEsther et Daniel. Ils sont appelés les « Deutérocanoniques » par les catholiques et les « apocryphes » par les protestants. Martin Luther, sans aucune autorisation, a enlevé ces sept livres et les a placés en annexe pendant la réforme. Ils sont restés dans lappendice des Bibles protestantes jusquen 1826 environ, puis ils ont été complètement supprimés.

Veuillez consulter «LOrigine de Sola Scriptura», qui se trouve ailleurs sur ce site Web pour plus de détails sur les actions de Martin Luther à cet égard.

Veuillez garder à lesprit que ces sept livres avaient été dans les Bibles utilisées par tous les chrétiens depuis la fondation même du christianisme.

————————- ————————————————– —–

Une courte leçon dhistoire …

Le grec hellénistique était la langue de lépoque à lépoque du Christ. Cela était dû au fait quAlexandre le Grand avait conquis la région plusieurs centaines dannées auparavant. La langue hébraïque était sur le point de disparaître, et il y avait un besoin critique dune traduction de lAncien Testament hébreu pour les Juifs grecs dispersés. Cette traduction, appelée la Septante, ou LXX, était terminée par des érudits juifs vers 148 av.J.-C. et il avait tous les livres, y compris les sept enlevés par Martin Luther plus de 1650 ans plus tard. Le Nouveau Testament a environ 350 références à lAncien Testament versets. Après un examen attentif, les érudits ont déterminé que 300 dentre eux proviennent de la Septante et les autres de lAncien Testament hébreu *. Ils ont montré que Jésus-Christ lui-même, cité dans la Septante. Les premiers chrétiens ont utilisé la Septante pour soutenir les enseignements chrétiens. Les Juifs étaient contrariés que ces nouveaux chrétiens utilisent leur traduction pour un avantage chrétien.

* Dictionnaire de la Bible, John L. McKenzie, p. 787.

Réponse

Exactement ce que vous dites, «7 livres supplémentaires» dans la Bible catholique, ,, la plupart de la chrétienté nacceptent que les 66 livres que nous avons dans la version King James comme Canon, pas les sept ajouts catholiques, Les dernières paroles de Tyndale sont immortalisées CONTRE lemprise de lÉglise catholique sur la Bible. Et deux ans plus tard, sa prière a été exaucée. ,,,,,,,,,,,, From wiki ,,, Trahi aux responsables de léglise en 1536, il fut défroqué lors dune cérémonie publique élaborée et remis aux autorités civiles pour être étranglé à mort et brûlé sur le bûcher. Ses derniers mots auraient été: « Seigneur! Ouvre les yeux du roi dAngleterre. » [15]

Souvenez-vous que cétait lÉglise catholique dalors qui est coupable de la torture et du meurtre de milliers de chrétiens qui Je voulais seulement lire la Bible eux-mêmes. Ap 17: 6 Et jai vu la femme, ivre du sang des saints, du sang des martyrs de Jésus. Quand je lai vue , Je mémerveillais énormément. Voici un extrait du wiki

La position de Tyndale sur le salut chrétien différait de celle de lÉglise catholique, qui suivait la croyance que le salut était accordé à ceux qui vivaient selon la doctrine catholique et a ainsi participé aux sept sacrements . [26]

La traduction de Tyndale a remis en question la croyance quune personne devait faire pénitence pour que ses péchés soient pardonnés par Dieu. Accordi ng à la traduction du Nouveau Testament de Tyndale et à dautres réformateurs protestants,

tout ce quun croyant avait à faire était de se repentir avec un cœur sincère, et Dieu pardonnerait.

Traduction de la Bible par Tyndale a également défié lÉglise catholique de bien dautres manières. Par exemple, la traduction de la Bible par Tyndale dans une langue vernaculaire la rendue accessible à la personne anglophone ordinaire. Tyndale voulait que chacun ait accès aux Écritures et a donné aux gens ordinaires la capacité de la lire par eux-mêmes, mais avec un Orientation protestante dans le choix des mots utilisés et dans ses annotations,

qui étaient imprégnées des croyances protestantes de Tyndale.

Le plus grand défi que la Bible de Tyndale a causé à lÉglise catholique est mieux résumé par Tyndale, lui-même, lorsquil a donné lune de ses principales raisons pour traduire la Bible. Le but le plus connu de Tyndale était de « [causer un garçon qui conduit la charrue savoir plus dÉcritures] que le clergé de lépoque « ,

dont beaucoup étaient mal instruits.

Par cela, Tyndale cherchait à saper lÉglise catholique » s saisir à la fois laccès et linterprétation des Écritures. Pour Tyndale, un sacerdoce catholique romain nétait pas nécessaire comme intermédiaire entre une personne et Dieu.

Et voici leur condamnation du Christ

Ap 22:18 Je préviens tous ceux qui entendent les paroles de la prophétie de ce livre: si quelquun y ajoute, Dieu lui ajoutera les fléaux décrits dans ce livre,

La vérité biblique et la prophétie

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *