Quels sont les mots espagnols amusants qui ressemblent à des mots anglais, mais qui ont une signification très différente?


Meilleure réponse

En voici quelques-uns:

  • « Una decepción » signifie « une déception ».
  • «  Campo  » désigne un champ ou le pays.
  • «  Billón  » est en fait un billion américain (1 000 000 000 000).
  • «  Fábrica  » fait référence à une usine, pas à un tissu (ce qui serait tela ou tejido ).
  • Bien sûr, il « y a aussi » fútbol « qui signifie football, bien que ce soit loin dêtre spécifique à lespagnol.
  •  » Largo « signifie long, pas grand (pour dire que quelque chose est gros, utilisez « grande « ).
  • «  Once « nest pas un équivalent du mot anglais » once « , il signifie en fait » onze « et se prononce différemment.
  •  » Ropa « signifie vêtements, cela ne fait pas référence à la corde.

Il y en a tonne dautres aussi , mais ces «  falsos cognados  » (« faux apparentés ») font définitivement trébucher les débutants. Pourtant, en général, il est normal de supposer que quelque chose est apparenté si ça sonne similaire, assurez-vous simplement de prêter attention au contexte.

Réponse

  • En absoluto – ce ne serait pas absolument mais à la place pas du tout.
  • Réel est actuel .
  • Anciano – pas ancien mais senior citoyen .
  • Bigote est moustache.
  • Éxito, est succès
  • Grapa est un aliment de base.
  • Grosería = mauvais mot .
  • Lujuria nest pas luxe , cest l ust.
  • Pan est pain.
  • Pie est pied.
  • Resumen est résumé.
  • Severo est dur.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *