Meilleure réponse
Mesdames et messieurs, puis-je présenter le dialogue de lépisode «Sailor Mouth»:
- Monsieur. Krabs: Très bien, vous deux grosses bouches. En guise de punition pour encrassant lair dans mon restaurant avec vos mots grossiers, vous « allez donner au Krusty Krab une nouvelle couche de peinture de haut en bas. [se coince le pied sur un rocher puis saute sur une jambe] Aïe, Ooh! Aïe! Mon [pépiements de dauphins ] pied! Quel [pépiements de dauphins] génie a mis un [pépiements de dauphins] rocher dans un chemin de [pépiements de dauphins] ?! Ne voyez-vous pas que jai un [klaxon de bateau non. 1] pied ici?! Oh! [écorce de phoque. Continue à dire un tas de jurons, censurés par les mouettes, les cornes de brume, les cloches des navires, etc. en ce moment, SpongeBob et Patrick comptent les jurons quil utilise]
- SpongeBob: Cinq, six, sept .. .
- M. Krabs: … tout un tas de [corne de brume à lancienne] et avec un côté de [gazouillis des dauphins] , un tas de « helpin » de [cloche du navire] et une cargaison de [klaxon n ° 4] …
- Patrick: Neuf …
- M. Krabs: Ooh [écorce de phoque, squak de mouette] crabbin [une nouvelle corne de brume] Ooh-hoo-uh! [pleure de douleur]
- SpongeBob: [coupe à SpongeBob avec treize doigts] Cela «a tous treize ans, Patrick! [halètements] Nous allons le dire à votre mère, M. Krabs!
- M. Krabs: [inquiet] Non, sil vous plaît, pas moi maman! [SpongeBob et Patrick rit alors quils courent vers la maison de Mama Krabs, M. Krabs court après eux] Attendez, sil vous plaît ne me dites pas à ma mère! Je ne pense pas que son petit vieux cœur puisse le supporter!
Réponse
Lémission nutilise pas de mots de malédiction traditionnels, et utilise à la place ce que nous pourrions supposer être les homologues sous-marins.
Barnacles: un mot que M. Krabs a réprimandé SpongeBob pour avoir dit, et SpongeBob a répondu quil était désolé pour la langue. Je ne peux que supposer, à cause des situations dans lesquelles il est utilisé, cest un pendant de « Damnit ».
Sauce tartare : ce mot est à la fois utilisé comme condiment dans les restaurants de Bikini Bottom et comme type de malédiction. Je ne peux que supposer que son homologue serait « Merde ».
Fishpaste: et enfin, nous « avons atteint d ce mot. Il nest que rarement utilisé, il doit donc être la contrepartie de «Fuck».
Comme je lai dit au début, il ny a pas de mots de malédiction traditionnels que les respirateurs dair utiliseraient.