Co oznacza „claro” w języku hiszpańskim?


Najlepsza odpowiedź

Cóż, to słowo może być mylące, ponieważ claro oznacza „czysty” w języku angielskim, jednak znaczenie może być inne, gdy połączysz to słowo z innymi słowami również w sytuacji

Claro może być wyrażeniem, które się z czymś zgadza, na przykład:

  • A: Este helado es muy delicioso (te lody są bardzo smaczne)
  • B: Claro que si! (Oczywiście!)

Claro jako wyrażenie na komentarz do zdania

  • Por si no te quedo claro , ya no quiero verte de nuevo (Na wypadek, gdybyś nie był jasny, nie chcę cię więcej widzieć)

Claro jako sposób na opisanie czegoś jest jasny, lżejszy

  • Esta mesa es de un color cafe claro (ta tabela wygląda na jasnobrązową)

Odpowiedź

Cuarenta oznacza po hiszpańsku czterdzieści z łaciny quadrigenta .

I jest to związane z Angielskie quarantine , francuskie słowo zapożyczone od czterdziestu quarante; z hiszpańskiego cognate cua rentena , co oznacza „paczka 40”.

Sufiks – ena w języku hiszpańskim oznacza na przykład „paczka” :

  • Decena → paczka diez „dziesięć „
  • Docena → paczka doce „ dwanaście ”
  • Quincena → opakowanie pigwy „piętnaście”
  • Veintena → opakowanie veinte „dwadzieścia”
  • Treintena → paczka treinta „trzydzieści”
  • Cuarentena → opakowanie cuarenta „czterdzieści”

Dzieje się tak również we wszystkich innych romansach „dlatego w języku angielskim jest tuzin lub kwarantanna, z francuskiego douzaine lub docena i kwarantanna lub cuarentena.

Kwarantanna nie „Jednak po angielsku t oznacza paczkę czterdziestu, oznacza to okres izolacji, ponieważ jest to najczęstsza konotacja nadawana temu słowu, jest to liczba dni, w których Jezus izolował się na pustyni, a pakiety czterdziestu nie są zbyt powszechne … Tak więc historycznie kwarantanna była prawie zawsze „izolacją Jezusa”. La cuarentena de Jesús to „Jezus” czterdzieści dni ”, ale z czasem nabrało znaczenia okresu izolacji„ Jezus ” „.

Mówiąc po hiszpańsku cuarentena , to nie tylko okres izolacji, ale także paczka czterdziestu, na przykład następne czterdzieści dni można nazwać la próxima cuarentena „następną kwarantanną”, podobnie jak następny miesiąc jest również nazywany la próxima treintena. Oczywiście używamy go także w tym samym znaczeniu, co w języku angielskim „I jestem w kwarantannie „is estoy en cuarentena. Miejmy nadzieję, że ta kwarantanna nie jest w rzeczywistości prawdziwą kwarantanną.

Francuski pomógł osobom posługującym się językiem romańskim niezmiernie dużo w języku angielskim , teraz, kiedy mówimy po angielsku, bez trudu znamy techniczne i właściwe rzeczy, nawet nie mając pojęcia o języku, którego brzmimy, jakbyśmy byli wykształceni. Wszystko dzięki francuskiemu i prestiżowi łaciny.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *