Najlepsza odpowiedź
„Do svidaniya” (До свидания, wymawiane dah-svee-DAH-ña ) jest zwykle tłumaczone na język angielski jako „do widzenia”.
To tłumaczenie jest niedokładne. Rosyjskie wyrażenie oznacza dosłownie „do następnego spotkania”. Słowo svidaniye pochodzi od czasownika videt ”, aby zobaczyć. Oznacza to, że do svidaniya to kalka z francuskiego au revoir (podobnie jak auf Wiedersehen po niemiecku, cameerci po włosku, hasta la vista w języku hiszpańskim i wiele wyrażeń w innych językach). Najbliższym angielskim odpowiednikiem byłoby Do zobaczenia później (można również użyć Do następnego spotkania , dziękuję Victor Volkov).
Ten brak odpowiedniego angielskiego wyrażenia stał się powszechnym zjawiskiem w Hollywood. Nieraz czytałem lub oglądałem sceny, w których Anglosas żegna się ze swoim zagranicznym kochankiem tylko po to, by usłyszeć: „Proszę, nie żegnaj się. W naszym języku mówimy au revoir / auf Wiedersehen. Powtarzaj za mną.” Za każdym razem myślałem: My Rosjanie też to mamy!
To ciekawe, że francuska formuła au revoir , który został skopiowany przez wiele innych języków, to skrócona forma adieu jusqu „au revoir co można przetłumaczyć jako Pozwól Bogu cię chronić do następnego razu, gdy się zobaczymy . Angielski żegnaj ma to samo pochodzenie. Jest to skrócenie Bóg z wami.
Taka formuła istniała w języku rosyjskim jako cóż. W słynnej bajce Puszkina o Rybaku i Rybie Złota Ryba mówi do starego rybaka: Ступай себе с Богом . Idź z Bogiem .
Na koniec radzę ci używać do svidaniya z Rosjanami tylko wtedy, gdy naprawdę chcesz się pożegnać na Quorze kilka osób powiedziało mi do svidaniya w trakcie rozmowy po prostu dlatego, że chcieli być mili i pokazać, że potrafią powiedzieć coś po rosyjsku. Za każdym razem byłem trochę zdziwiony, ponieważ w Runecie, jeśli twój rozmówca nagle powiedział do svidaniya , oznacza to, że ta osoba niegrzecznie przerywa z tobą rozmowę i nie chce rozmawiać z tobą na zawsze.
Odpowiedź
Kiedy osoba rosyjskojęzyczna chce powiedzieć „do widzenia na zawsze”, podkreślając znaczenie, jest w języku rosyjskim słowo „прощай” (ściśle związane z słowo «прости«, ale zdecydowanie nie „Do svidania”, ponieważ svidanie oznacza szansę na ponowne spotkanie… „Прощай” oznacza „do widzenia na zawsze” i przychodzi z wewnętrzną akceptacją, gdy jest spokojna przestrzeń na myśli… ma historię starej etyki i starej powiedzenia (прости, не поминай лихом, ступай с Богом itp.) oznaczały przebaczenie i błogosławieństwa…
Niewiele jest języków na świecie…