Co oznacza japońskie słowo ' shigoto ' znaczy?


Najlepsza odpowiedź

Słowo shigoto składa się z dwóch logogramów, 仕 (chiński – wymowa pochodna: shi , wymowa natywna pochodząca z języka japońskiego: tsuka- eru) i 事(Wymowa wywodząca się z języka chińskiego: ji , wymowa pochodząca z języka chińskiego: koto, tsuka – eru).

Pierwszy logogram, 仕, to piktogram mężczyzny (po lewej) używającego siekiery (po prawej). Ten obraz nadaje mu znaczenie „służyć”. Wyobraź sobie mężczyznę z siekierą służącego w wojsku pod dowództwem potężnego szlachcica.

Drugi logogram, 事, to piktogram ręki trzymającej kij, do którego przymocowany jest talizman z napisane na nim słowa modlitwy. Z tego obrazu zaczęło też oznaczać „służyć”, ale w charakterze bardziej religijnym. Częściej też oznacza „rzecz” w sensie abstrakcyjnym, być może wywodzącym się z abstrakcyjnej idei zapisanej na tym talizmanie.

W połączeniu te dwie postacie zapewniają potężny, podwójnie wzmocniony obraz służby. W rzeczywistości to słowo, w swoim najstarszym, oryginalnym znaczeniu, reprezentuje dwie gałęzie służby publicznej, które istniały historycznie: wojowniczą i religijną.

Podczas gdy współczesne znaczenie tej służby jest często tłumaczone jako „Praca”, uważam, że kontekst leżący u podstaw tej pracy ma być czymś w rodzaju służby społeczeństwu, w którym żyjesz.

W niektórych japońskich słownikach to słowo jest określane jako forma ate-ji , co oznacza, że ​​znaki zostały właśnie dodane, ponieważ brzmiały tak samo jak oryginalne słowo. Według tych słowników oryginalne słowo pochodzi od shi , rdzenia czasownika czasownika suru „To do” i koto w znaczeniu abstrakcyjnej „rzeczy” lub innymi słowy „rzeczy, które robisz”.

Jednak to wyjaśnienie nie wyjaśnia faktu, że Japończycy zawsze określają shigoto jako pracę, którą wykonują w służbie jakiejś firmy, klienta, lub inną organizację, a nie tylko to, co robią w wolnym czasie. Nie uwzględnia też długich godzin spędzanych przez Japończyków w pracy, co moim zdaniem całkiem nieźle odpowiada ten bardzo mocny obraz usług.

Odpowiedź

Japońskie słowo „shigoto „oznacza coś, co ludzie nieuchronnie robią.

Jak mówi Paul Daniel Crowder, jest napisane za pomocą dwóch ideogramów, a pierwszy Kanji również oznacza służyć, ale użyte w słowie„ shigoto ”, a nawet bez ideogram, ponieważ jest to oryginalne słowo „yamatokotoba” sprzed kanji, znaczenie jest również utrzymywane w fonetyce „shi”, łączącej (renkei) formy czasownika „robić” i „koto”, jest rzeczą. Więc „shigoto” jest czymś, co robisz, czymś, co robisz.

Myślę, że to ważna różnica. Istnieje silne wrażenie, że Japonia jest miejscem, w którym ludzie służą i generalnie żyją pod presją innych i z zewnątrz. Nie sądzę, żeby dotyczyło to szczególnie Japonii. Japończycy są bardziej świadomi tego, do jakiego stopnia przeżywane życie jest dla innych, ale nie jest tak, że każdy cały czas służy innym. Bardziej jest tak, że shigoto jest po prostu czymś, co ludzie robią i że jak mówią, nie ma innego sposobu, aby nie pomóc, nieuniknione, używając innego słynnego japońskiego wyrażenia używającego tego samego „shi”: Shikata ga nai = nie jest (innym) sposobem działania.

Nieuchronność pracy i robienie tego, co po prostu robisz, jest dla mnie bardziej pozytywna niż niuanse związane z pracą i pracą, które sprawiają, że brzmią nieco bardziej uciążliwie.

Ludzie często pracują w Japonii przez długie godziny, ponieważ robią to po prostu nie dlatego, że służą, a nawet dla pieniędzy.

Internet Słownik kanji oddziela służyć i robić, i umieszcza shigoto w tej drugiej kategorii, ale myśląc o tym, moim zdaniem nie tyle shigoto jest służbą, ale że służba jest jedną z rzeczy, które my, ludzie, robimy.

1 Zostań urzędnikiem. Może być użyty. „Sługa / Udostępnianie / Udostępnianie / Usługa”

2 Ateji w formie ciągłej „shi” czasownika „suru”. „Jak / mechanizm / praca (praca) / pracownik / praca (zmarszczka)” Znaczenie wyrażenia [zakończenie] [element kanji] –goo japoński słownik

Robimy też rzeczy (shigoto), ponieważ 1) lubimy je 2) spędzamy czas 3) dbamy o formę 4) za wdzięczność 5) ponieważ są, były i będą dla nas zrobione 6) Więc jak nie dostać się pod stopy ludzi w domu 7) Ponieważ robienie jest bardziej estetyczne niż nie 8) lenistwo prowadzi do złych rzeczy 9) Aby być wzorem do naśladowania dla naszych dzieci i innych 10) Dla pieniędzy / jedzenia 11) Nie ma innego sposób 12) Ponieważ jest to naturalne (i mam wrażenie, że shi w shizen jest tym samym shi, chociaż mówi się, że jest to „ji” siebie, ale ja również jest postrzegane jako coś robienia tutaj w Japonii – cf Nishida)

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *