Najlepsza odpowiedź
Jest to sposób na powiedzenie „zawsze tak jest” – coś w rodzaju – Pogląd buddyjski, który nie uznaje nietrwałości rzeczy i zapewnia trwałość – szczególnie w rzeczach takich jak natura ludzka i interakcje społeczne. (Porównaj ten cytat, który moim zdaniem jest znacznie bardziej buddyjski: Wszystko się zmienia; i nie możesz wejść dwa razy do tej samej rzeki. Mary Renault .)
Inne wyrażenia, które przychodzą na myśl w przypadku wyrażenia w pytaniu to „to, co się dzieje, pojawia się” (być może), „nie ma nic nowego pod słońce ”i tak dalej.
Jest jeszcze to zdanie, na co zwrócił uwagę Sandy Beeman. To to samo, co „zawsze tak jest”, z wyjątkiem tego, że jest umieszczane w czasie przeszłym (jest → było), a „było” jest skracane (było → twas → twas).
(Źródło poprzedniego zdjęcia: Mr. Natural mówi: Tak było zawsze. Rolnictwo na szczęśliwym, uśmiechniętym traktorze. R . Crumb. Klasyczna pocztówka. ).
„Twas Ever Taki – Wikipedia to także nazwa amerykańskiego milczącego film.
Odpowiedź
Oznacza kilka różnych rzeczy, w zależności od kontekstu i intencji autora lub prelegenta.
Muszę wyznać znaczenie słowa „szkarłatny wątek ”prawie wyparował ze zbiorowej pamięci anglojęzycznych mniej więcej ostatnich 100 lat.
PRE-EMINENT RIGHTS
Oryginalna „szkarłatna nić” (lub „ karmazynowy sznur ”) to odniesienie ze Starego Testamentu dotyczące pierworodztwa . Metafora pic mówi o tym, aby oznaczać wiodące prawa.
Bliźniacy synowie Judy i Tamar (Rdz 38:27) mieli pierworodnego (Zeracha) oznaczonego szkarłatnym sznurem zawiązanym wokół kostki. Dlatego wyrażenie „karmazynowy sznur” (później „szkarłatna nić”) oznaczało osobę, która ma nad czymś pierwszeństwo. To zrozumienie jest teraz nieco przestarzałe i utracone przez młodsze pokolenia (późne czterdziestolatki i młodsze).
Mówimy więc o osobie „ mającej karmazynowy sznur ”nad swoją własnością przodków, przejęciem firmy rodzinnej lub pierwszym prawem do odmowy przyjęcia czegoś.
Poważnie wątpię, czy ktokolwiek dzisiaj zna już to wyrażenie.
NIEPRZEWIDZIANY SKARB
Ta wzmianka obdarzyła język angielski idiomem „ szkarłatna nić (czegoś) ”- co oznacza ważne znaczenie lub ewolucję czegoś, np. szkarłatna nić pokrewieństwa, karmazynowa nić boskiego gobelinu, karmazynowa nić sprawiedliwości i rządów prawa.
Tutaj coś ma bardzo ważne lub „boskie” znaczenie , które autor lub mówca postrzega jako nieprzewidziany skarb – skarb, który ma czekać od dawna i jest bardzo wyczekiwany i uczyniony z nas przez późniejsze pokolenia.
Genesis 35: 16–19 – liniowe nazewnictwo Synowie Jakuba.
Hebrajskie lub izraelskie dzieci w czasach biblijnych zostały nazwane na podstawie specyficznych niuansów pewnych okoliczności związanych z narodzinami dziecka.
Żona Jakuba, Rachela, umierała z powodu ciężkiej pracy podczas porodu co będzie dwunastym i ostatnim synem Jakuba. Jej umierający oddech nadał imię synowi Ben-oni („synowi wielkiego cierpienia”).
Patrząc na synów Jakuba i ich linearne imiona (Rdz 29: 32–35 i 30: 6–24) ukryte skarby (npukryte wiadomości) to: –
- Reuben, syn Leah – „ Oto syn ”
- Simeon, jw. -„ Kto słyszy ”
- Levi, jw. -„ (with) Załączono ”
- Judah, jw. -„ Pochwała ”
- Dan, syn Bili (służącej Racheli) -„ Ma potwierdzone ”
- Naphtali, jw. -„ Moja walka ”
- Gad, jw. -„ Szczęście ”
- Asher, syn Zilpy (służącej Lei) -„ Jestem szczęśliwy ”
- Issachar, tak n Lei – „ Bóg mnie wynagrodził ”
- Zebulun, to samo – „ Jego cenny dar honoru ”
- Joseph, s on z Rachel – „ Może on wzrosnąć ”
- Benjamin / Ben-oni , jw. – „ Syn mojej prawej ręki / Syn wielkiego cierpienia ”
Sekretne proroctwo: –
Oto syn, który słyszy z dołączoną pochwałą. On potwierdził moją walkę i dał szczęście. Cieszę się, że Bóg wynagrodził mi swój cenny dar. Niech On wzrośnie! (Nadejdzie Jezus, syn Jego prawej ręki i wielkiej udręki.)
ODPOMNIENIE (OCZYSZCZENIE) GRZECHÓW
Innym odniesieniem jest to, że szkarłatna nić została wybrana jako symbol wszystkich incydentów, w których coś musiało umrzeć lub zostać poświęcone, aby oczyścić i odpuścić grzechy innych .
Zgodnie z prawem prawie wszystko jest oczyszczona krwią i oprócz przelania krwi nie ma odpuszczenia grzechów. – Hebrajczyków 9:22
To właśnie ta wzmianka dała językowi angielskiemu wyrażenie „ wisi szkarłatną nić sznura ”, co oznacza rozciąganie promienia nadziei („ sznurka ”) – nadziei na oczyszczenie grzechu poprzez poświęcenie czegoś lub kogoś innego.
Podstawą do tego była (ponownie) Księga Rodzaju (Księga 3) o skórowaniu jakiegoś przypadkowego zwierzęcia w celu ukrycia grzechu pierworodnego Adama i Ewy.
Ten ref. Erencja została rozszerzona na baranka paschalnego, aby uratować wszystkich w domu podczas nieszczęść Exodusu i kozła („kozła ofiarnego”), który ma być spożywany corocznie na pamiątkę wędrówki po pustyni. jego własna krew jako wieczne odpuszczenie grzechów wszystkich ludzi (Mateusz 26:28).
„Sznur” oznaczający „nadzieję” pochodzi z Jozuego 2:18 i Izajasza 1:18: –
Przyjdźcie teraz i rozważmy razem, mówi Pan: chociaż wasze grzechy będą jak shaniy (szkarłat), będą białe jak śnieg; chociaż będą czerwone jak lawa (szkarłat / robak), staną się jak wełna . – Izajasz 1: 18
Więc kiedy Rachab wywiesiła swoją szkarłatną nić, została uratowana przez sznur (symbolizujący śmierć, grzech i oczyszczenie). Hebrajskie słowo oznaczające cord ( thquth lub tiqvah ) ma rozszerzone znaczenie „ nadziei .
Niestety, to odniesienie jest przedmiotem wielu zniesławiających reinterpretacji i pism przeciwko Żydom o grzechach krwi i oczyszczeniach krwi.