Najlepsza odpowiedź
„Za duże na jego spodnie” oznacza zarozumiały . Można by postulować pochodzenie pomysłu, że osoba tak opisana myśli, że jest naprawdę wielkim gównem, ale myślę, że „wielkie gówno” to nowszy idiom. Możesz to sprawdzić w Słowniku niekonwencjonalnego języka angielskiego, ale nie mam tego teraz pod ręką. Wydaje mi się, że wyraz ten wynikał z faktu, że kiedyś chłopcy nosili spodnie, które nie sięgały do kostek – to jest technicznie bryczesy lub bryczesy. Tak więc chłopiec, który przypuszczał, że ma prerogatywy mężczyzny uważał , że jest zbyt dorosły jak na swoje rzeczy. Oczywiście wyrażenie to musiało powstać gdzieś w XIX wieku, prawdopodobnie wtedy, gdy dorośli mężczyźni zaprzestali noszenia bryczesów.
[Praktyka noszenia bryczesów przez chłopców, a nie mężczyzn była bardzo intensywna, ponieważ ostatnio w latach trzydziestych XX wieku w Chile. Nie mam dokładniejszych informacji z USA, ale sprawdziłem odcinek Little Rascals („Nasz gang”) i żaden z chłopców nie miał na sobie bryczesów, właściwie mówiąc, tylko spodnie lub spodenki za kolano.]
W czasach, gdy bryczesy były w ogóle powszechne, nosili je tylko mężczyźni. Teraz iw sensie przenośnym, oczywiście, słychać „jej spodnie”.
Kiedy pierwszy raz usłyszałem ten idiom, w latach sześćdziesiątych, często używano go w tych samych kontekstach, co „zarozumiałość”: w odniesienie do czarnego mężczyzny – „chłopca” w bardzo klasycznych, rasistowskich terminach – „nie znającego swojego miejsca”. W moich kręgach takie odniesienie byłoby robione tylko z przymrużeniem oka, ponieważ zakładało rasistowskie podejście, którego nie podzielaliśmy, ale użycie w każdej sytuacji zawsze nawiązywało do rodzaju struktury społecznej, która dostosowała się do rasizmu na poziomie Jima Crowa. . Z tego wynika co najmniej, że domniemanie dotyczyło pozycji społecznej. Chciałbym mieć nadzieję, że ta rasistowska piętno zniknęła, ale muszę wątpić.
Domniemanie jest podobne do arogancji, a dziś bez wątpienia wszelkie różnice są pomniejszone. Ale dla mnie zarozumiałość nadal zazwyczaj pociąga za sobą zniewagę, podczas gdy arogancja lub zarozumiałość mogą tylko budzić pogardę. W każdym razie jeden idiom arogancji jest powierzchownie powiązany z metaforycznie niewymiarowymi bryczesami: mówi się, że ktoś zarozumiały (zarozumiały, jak zwykliśmy mówić) „ma spuchniętą głowę”. Wydaje się, że bierze się pod uwagę, że ktoś ma przesadne, wielkie wyobrażenie o sobie, i czyni tę myśl konkretną lub przynajmniej obszerną.
Odpowiedź
Słyszałem to wszystko moje życie i nigdy go nie analizowałem. Oznaczało to dla mnie, że osoba polecona zakładała, że jej wiedza i umiejętności są mniejsze niż w rzeczywistości, i często było w tym trochę przekonania o własnej nieomylności. Spodziewam się, że metafora dopasowania rozmiaru ma związek z próbą dopasowania odzieży, która też małe, żeby wyglądać lepiej, ale upychanie naszej nadwagi w małych ubraniach rzadko działa dobrze lub dobrze wygląda.