Najlepsza odpowiedź
Jeśli napisałeś tak, jak został napisany w rzeczywistości i nie „po prostu źle zrozumiałeś” mały, średni czy duży? wtedy jest to „raczej sprytna gra słów z typowego pytania w restauracji typu fast food przy zamawianiu drinka (wspomniane wcześniej„ Małe, średnie czy duże? ”)
„ Małe, średnie, duże ” to doskonale gramatyczna fraza, która używa przymiotnika small przed rzeczownikiem medium , w jednym znaczeniu czyli „osoba twierdząca, że jest w kontakcie z duchami zmarłych i komunikuje się między umarłymi a żywymi”. Następnie dodaje przyimek na dużą skalę , co oznacza „(zwłaszcza przestępczego lub niebezpiecznego zwierzęcia) na wolności; uciekł lub nie został jeszcze przechwycony. ”
To wyrażenie jest doskonałym przykładem wielorakich znaczeń słów w języku angielskim (które, jak wiem, doprowadzają uczniów do szaleństwa). Małe medium na wolności to niska osoba, która kontaktuje się z duchami zmarłych i której brakuje i jest poszukiwana przez władze.
Odpowiedź
Fraza to gra słów w języku angielskim .
Najczęściej słyszy się go jako puentę do żartu o drobnym medium uciekającym przed policją, ponieważ zdrobnienie = małe, medium = medium (osoba, która potrafi porozumiewać się z duchami lub ze zmarłymi), i na ogół = uciekł przed policją.
I Iris Dement napisała piosenkę pod tym tytułem, opartą na tym żartie.