Czy OM należy do języka tamilskiego czy sanskrytu?

Najlepsza odpowiedź

Om (ஓம்) jest czystym Słowo w języku tamilskim.

Podstawowym słowem Om (ஓம்) jest ol (ஒல்) oznacza jedno, zjednoczone, połączone lub tworzą jedność.

ol -> Ol -> Om.

ஒல் -> ஓல் -> ஓம்.

Ol (ஓல்) -> To wulgarne określenie w języku tamilskim na określenie stosunku seksualnego. Oznacza to, że dwie osoby łączą się seksualnie.

Om (ஓம்) -> Oznacza zjednoczenie, dołączenie.

Om (ஓம்) + Aham (அகம்) -> Oham (ஓகம்)

Aham (அகம்) w języku tamilskim oznacza wnętrze, umysł itp.

Oham (ஓகம்) -> Oga -> Joga.

Słowo joga jest zdeformowane z tamilskiego słowa Oham.

Oham (ஓகம்) -> Reprezentuje joga Kundalini w języku tamilskim. Joga Kundalini łączy energię prawej strony, która jest energią męską, i energię lewej strony, która jest energią żeńską, w kręgosłup ciała.

Aby dowiedzieć się więcej o Jodze Kundalini, obejrzyj dwa poniższe filmy.

W języku tamilskim nazywamy Sitrinbam (சிற்றின்பம்) i Perinbam (பேரின்பம் ).

Sitrinbam (சிற்றின்பம்) oznacza znikomą przyjemność. Seks między mężczyzną a kobietą nazywany jest Sitrinbam (சிற்றின்பம்). Oznacza to, że podczas stosunku będziemy czerpać przyjemność tylko przez kilka minut, co jest nieistotne, co może prowadzić do niewłaściwego zachowania przez seks z kimś innym niż małżonek i nieprawidłowości.

Perinbam (பேரின்பம்) oznacza ekstremalną przyjemność. Wykonując jogę kundalini, osoba może uzyskać ekstremalną przyjemność, łącząc męską i żeńską energię swojego ciała. Osoba, która robi to nieustannie, jest nazywana Siddhar (சித்தர்) i może w końcu osiągnąć etap życia w Nirwanie.

Siddhars, którzy uprawiają jogę kundalini, będą niezwykle szczęśliwi i nie wpadną w złość i nie będą dawać rozwiązań na problemy, z jakimi borykają się ludzie wokół niego. Osoba zmartwiona łatwo wpadnie w złość.

Joga Kundalini jest reprezentowana przez Lorda Sivana jako Ardhanaareeshwarar (அர்த்தநாரீஸ்வரர்). Na tym przedstawieniu prawa strona ciała to mężczyzna Sivan, a lewa strona to samica Sakthi, a Sivan jest pierwszą osobą, która osiągnęła nirwanę poprzez praktykowanie jogi Kundalini. W języku tamilskim energia nazywana jest Sakthi (சக்தி) . Ta żeńska energia jest reprezentowana jako Bogini Sakthi. Bogini Sakthi lub Paarvathi to konceptualne bóstwo wyimaginowane.

Jest takie powiedzenie w języku tamilskim.

சக்தி இல்லையேல் சிவம் இல்லை. Oznacza to, że jeśli Sakthi nie jest dostępny, nie ma Sivana.

Okkha (ஓக்க) -> To kolejne wulgarne słowo w języku tamilskim na określenie seksu (połączenia) między mężczyzną a kobietą.

Om (ஓம்) jest blisko związany z Lordem Muruganem, drugą osobą po Sivanie, która dała wiele rzeczy temu duchowemu światu. Prawdopodobnie Murugan mógł nazwać słowo Om w swoich czasach.

Gwiazda Murugana, która jest również gwiazdą Dawida w judaizmie, ma dwa trójkąty połączyły się ze sobą i reprezentują połączenie męskiej i żeńskiej energii.

Ciekawostką jest to, że znak swastyki został rozszyfrowany jako Om w języku tamilskim autorstwa induskiego badacza pisma dr R. Madhivanana. Odcyfrował wszystkie artefakty przy pomocy gramatyki tamilskiej i udowodnił, że cywilizacja Indusu jest tamilską.

Swastyka sprzed 9000 lat znak został znaleziony w Mehrgarh w Afganistanie, który należy do cywilizacji tamilskiej doliny Indusu.

W znaku swastyki możemy znaleźć znak plus w centrum. Ten znak plus jest obecną reprezentacją symbolu dodawania, który ponownie reprezentuje Łącz lub dołącz .

Innym faktem jest to, że możemy znaleźć niezliczoną liczbę słów w języku tamilskim kończących się na Om .

Varuv Om (வருவோம்) -> Varu + Om (வரு + ஓம்)

To znaczy, że przyjdzie wspólnie . Ten przyrostek Om w reprezentuje połączone, połączone działanie.

POv Om (போவோம்) -> przejdzie wspólnie .

Nadapp Om (நடப்போம்) -> pójdzie wspólnie .

Innym faktem jest to, że tamilowie ze Sri Lanki używają Om jako Tak . Kiedy ktoś mówi coś innej osobie, druga osoba powie Om, jeśli zaakceptuje to oświadczenie. Oznacza to, że te dwie osoby mają wspólny pomysł lub myślenie. Tutaj akceptacja jest zjednoczona lub dołączyła .

Podczas gdy indyjscy Tamilowie używają Aam (ஆம்) dla Tak . Tutaj Om jest zdeformowany do Aam.

Zgodnie z literaturą sanskrycką, Om oznacza Tak i tylko Tamilowie używają go tak samo.

Lord Sivan mieszkał na południu Lanki, zwanej Kumari Kontynent lub Lemuria Kontynent i Lord Murugan mieszkał na Sri Lance. Jak mówi wielki Devaneya Paavaanar, kiedy udajemy się na południe z Tamilnadu do Sri Lanki, możemy znaleźć czyste tamilskie słowa na południu niż na północ od Tamilnadu.

Miejsce urodzenia Tamilów to ziemia Kumari i rozwinęło się ono na Sri Lance i Tamilnadu.

Ze wszystkimi powyższymi wystąpieniami z języka tamilskiego, kończę Om oznacza Połącz lub Dołącz lub zrób to jako jeden i nie ma to nic wspólnego z sanskrytem. Sanskryt to sfabrykowany język ze wszystkimi znanymi wówczas językami mającymi pretensje do wyższości.

Ciemny okres Tamilów to III wiek do VII wieku ne, a to złoty okres dla dżinizmu i hinduizmu. Życie opierające się na Tamilach Siddhar i historia Siddhara przejęte do dżinizmu. Bogowie Tamilów, którzy są wielkimi siddharami, którzy osiągnęli bogatą literaturę nirwaną i tamilską przeniesioną do hinduizmu i sanskrytu.

Zobacz poniżej Lord Murugan chwalący piosenkę wideo od 0:50 do 2:30, aby poznać użycie słowa Om w języku tamilskim.

Kredyty: Dr Pandian, TCP.

Odpowiedź

Ōm (Ām) to słowo staro tamilskie (stary drawidyjski) według Asko Parpolahttps: //en.wikipedia.org/wiki/ Asko\_Parpola, co oznacza nie tylko „tak”, ale także „(jest) być / jest”. Parpola jest jednym z najwybitniejszych indologów, z ponad 50-letnim ciągłym badaniem w tej dziedzinie.

Nikt nie wie na pewno czy ōm stał się ām lub ām beca ja ōm w prehistorii. Ale Parpola przedstawia proces językowy, w którym zachodzi ta transformacja, na stronie 170 swojej książki Korzenie hinduizmu . Twierdzi, że ām staje się ōm w procesie fonetycznym znanym jako wokalne oczekiwanie .

Nie trzeba być geniuszem, żeby to zobaczyć, ponieważ usta muszą się zamknąć, aby m fonem, oznacza to, że naturalnie miałoby to wpływ na poprzedni ā dźwięk.

Słowa użyte dla tak w języku tamilskim to ōm (Jaffna Tamil), ām , āhum , āhaṭṭum (ஓம், ஆம் , ஆகும், ஆகட்டும்) i tak dalej. W języku Jaffna Tamil, mimo że językiem narodowym jest ōm , standardem jest nadal ām ! Warto zauważyć, że w Kanyakumari i Nagercoil słychać słowo ōm , podobnie jak w języku Jaffna Tamil. Nie wolno nam też zapominać, że słowo ō / jest bardzo szeroko stosowane w tamilskim świecie jako wyraziste tak , jak w ஓ அவர் போய்ட்டாரே (O tak, odszedł).

Bardzo ważną kwestią jest to, że chociaż te słowa zaczęły oznaczać tak , docierają do tego miejsca inną trasą: trasą (it) być / jest [ām ஆம்], (it) być / jest (więc) [āhum ஆகும்], (niech to) bądź taki [āhaṭṭum ஆகட்டும்]. Sam Ām jest ukośnikiem āhum .

W języku tamilskim Ām to tak , ale jest to również artykuł oznaczający tak jest (najwyraźniej) ; jak w mowie zależnej, gdy odnosisz się do czegoś, co zostało powiedziane przez inną osobę, np. அப்படி-ஆம், இப்படி-ஆம். Słowo āmā (ஆமா) użyte w potocznym języku tamilskim to po prostu zniekształcenie ām-ām (ஆம்-ஆம்), co oznacza tak-tak, dla podkreślenia.

Jest , tak jest , jest (najwyraźniej) tak i niech tak będzie są również trasy na tak w innych językach drawidyjskich. Potwierdza to powszechną wrażliwość drawidyjską we wszystkich Indiach, pomimo aryjskich pretensji. Malajalam (Ate), kannada (Haudu), telugu (Avunu) – wszystkie mają swoje tak w tym samym sensie!

Ten wpływ jest widoczny nie tylko w drawidyjskim, ale także w języku indoaryjskim: w języku hindi!

Słowo tak w hindi to hāṁ , to też jest ām ze stoperem (h) z przodu. Parpola przypisuje to zapożyczeniom z North Drawidian , w których wszystkie początkowe samogłoski są wprowadzane ze zwartą krtaniową (h!).

pomyślał, co? Nawet hindi, język indoaryjski i bezpośredni potomek tego super-studenckiego sanskrytu, musi używać drawidyjskiego słowa ( hāṁ / āṁ ) za Tak . Wydawałoby się, że chociaż słowo oznaczające Nie jest indoeuropejskie we wszystkich językach indo-aryjskich, słowo oznaczające Tak jest jednak od Matki Drawidyjskiej!

Drawidian był rzeczywiście matką w tym bardzo ważnym sensie: kiedy pierwsi aryjscy mężczyźni przybyli na subkontynent, brali drawidyjskie żony lub konkubiny. A urodzone stamtąd dzieci miały drawidyjskie matki i aryjskich ojców. Ich L1 był drawidyjskim, a L2 indo-aryjskim. To bardzo wyraźnie pokazuje, jak drawidyjskie (podłoże) słowa, składnia (od SVO do SOV) i spółgłoski (retrofleksy) weszły z konieczności do języka aryjskiego, tak jak w Normandii (Wiking i francuski) oraz w Islandii (Wiking i Celtic), kiedy Z konieczności połączono ze sobą 2 odrębne wiersze matrylinearne i patrilineal.

Nawet dzisiaj w mówionym języku tamilskim āṁ i hāṁ są używane zamiennie, tak jak w Hindi dla słowa tak !

To jest bardzo wymowne że Ōm nie ma ani jednego atestu w Rygwedzie, jeśli faktycznie miał żadnego aryjskiego pochodzenia, to by się w nim znajdowało. To jasno pokazuje, że zostało to przejęte z Dravidiana wraz z mnóstwem słownictwa, składni i oczywiście retrofleksów znacznie później.

W najprostszej formie ōm (ām) oznacza bądź / jest ! Ma to doskonały sens, niezależnie od tego, czy intonujesz, błogosławisz, czy wzywasz w duchowym celu.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *