Czy to weekend czy weekendy?

Najlepsza odpowiedź

To „weekend”. weekend (liczba pojedyncza) składa się z dwa dni : sobota i niedziela (tak jak tydzień [liczba pojedyncza] składa się z siedmiu dni ). dwa dni razem stanowią jeden weekend , zwykle określany jako „ weekend ”. Jednak słowa „weekend” można również użyć w odniesieniu do jednego z dwóch dni . Na przykład, jeśli planujesz obejrzeć film w w sobotę , możesz powiedzieć: „Planuję obejrzeć film w ten weekend ” bez sugerowania, że ​​będziesz spędzać sobotę i niedzielę w kinie.

„Weekend” jest rzeczownikiem w liczbie pojedynczej i przyjmuje formę czasownika używaną z rzeczownikami w liczbie pojedynczej. Dlatego mówimy „Następny weekend będzie dla mnie bardzo zajęty”.

zwykle cztery weekendy (liczba mnoga) w miesiącu, czyli cztery zestawy sobót i Niedziela.

Odpowiedź

„Prawda?” Myślę, że masz na myśli „właściwe” lub „poprawne”. „Prawda” zasadniczo oznacza „rzeczywiście poprawne”, ale może też znaczyć „prawdziwe” „lub nawet„ prosto ”lub„ wyrównane ”. (Używam terminów„ prosto ”jako budowniczych”, a nie potocznie jest synonimem heteroseksualności.)

Najwyraźniej interesuje Cię tylko to, który przyimek jest preferowany, „on” czy „at”. Używanie „the” z jednym z przyimków lub jego pominięcie również powinno wystarczyć. To kolejny przykład oszałamiających ciekawostek, które sprawiają, że osoby nie mówiące po angielsku próbują lepiej mówić po angielsku. Współczuję wam, ponieważ każda fraza jest całkowicie poprawna i dla każdego native speakera może być zrozumiana jako oznaczająca „w ciągu dwóch dni między ostatnim dniem jednego tygodnia roboczego a pierwszym dniem następnego”. Irytujący jest jednak fakt, że nie ma co do tego sztywnych reguł, ale różne zwroty oznaczają nieco inne rzeczy. Co gorsza, te różnice są specyficzne dla lokalizacji. Osoby posługujące się jednym dialektem mówią rzeczy w określony sposób i zakładają, że jego użycie jest uniwersalne dla wszystkich anglojęzycznych. Tak nie jest.

Krótkie urozmaicenie: nie zdefiniowałem „weekendu” jako „soboty i niedzieli”, ponieważ, jak być może wiesz, w krajach islamskich cotygodniowy dzień nabożeństw to piątek. jest zazwyczaj czwartek i piątek. W Izraelu jest to sobota (szabat), a może piątek lub niedziela. Nie jestem pewien, czy obecnie mają oficjalny, dwudniowy weekend, czy nie. Dziesiątki lat temu nie. Mimo to zawsze robią sobie wolne w sobotę.

Ciekawostka dotycząca dokładnego wyrażenia: ty w odniesieniu do okresu weekendowego używaj jednak tego, że natychmiast identyfikuje, jakiego dialektu języka angielskiego używasz. Nigdy nie powiedziałbym żadnego z sugerowanych przez Ciebie wyrażeń, ponieważ mówię po amerykańskim angielskim. Zawsze mówimy „on weekend.„ Czasami usłyszysz, jak ktoś powie: „ przez weekend ”, ale to użycie wydaje się być zarezerwowane dla trzydniowych lub czterodniowych weekendów obejmujących święta.

Brytyjskie użycie jest inne. Myślę, że niektórzy mówią „w weekend”, a niektórzy mówią „w weekend”. Użycie różni się w zależności od regionu, a niektórzy mogą teraz wstawić słowo „the”, prawdopodobnie w wyniku na amerykańskie standardy. Amerykanie nigdy, nigdy, nigdy powiedz „w weekend”. Nigdy też nie pomijamy słowo „the” po przyimku. To „brytyjska sprawa. Pominięcie„ przed „weekendem” natychmiast zidentyfikowałoby mówcę jako „nieamerykańskiego” dla Amerykanów. Co ciekawe, zrób pomiń „the” w niektórych wyrażeniach („w domu”, „do domu”, „do szkoły”, „w szkole”, „w pracy” itp.) , ale zachowaj „the” w innych wyrażeniach tam, gdzie Brytyjczycy go upuszczają (np. „do szpitala”, „do biura”). Używanie „the” lub nie jest arbitralne, ale identyfikuje również Twój dialekt.

Kolejne urozmaicenie: słowo „wakacje” jest problematyczne. Amerykanie nazywają dzień poza weekendem, kiedy nikt nie musi iść do pracy, „wakacjami”. Brytyjczycy używają tego słowa również w odniesieniu do osobistego czasu wolnego od pracy. otrzymują indywidulanie w różnym czasie. Kiedy to robią, nazywa się to „wyjazdem na wakacje”.„Amerykanie nazywają to samo„ wyjazdem na wakacje ”. Aby rozróżnić te dwa rodzaje płatnego urlopu z pracy, Brytyjczycy mogą odnosić się do„ oficjalnego urlopu ”. Zapytaj jednak Brytyjczyka o to. Nie jestem pewien jakie jest obecne użycie.

Wyjaśniłem użycie terminu „wakacje”, ponieważ wpływa on na to, jak mówimy o weekendach. Większość naszych oficjalnych świąt przypada w poniedziałek. W takim przypadku większość z nas ma trzy kolejne dni wolnego. Po powrocie do pracy niezmiennie ktoś pyta: „Co robiłeś nad pracą Dzień weekend ? ” To pytanie dotyczy całego trzydniowego okresu. Jeśli chcesz odnosić się tylko do jednego dnia, musisz pominąć słowo „weekend” i użyć przyimka „on”. („Co robiłeś w Dzień Prezydenta?”) Każdy inny konstrukt byłby postrzegany przez Amerykanów jako niejednoznaczny, ponieważ zawsze używamy tych zwrotów dokładnie w ten sposób, aby odróżnić dłuższy weekend świąteczny od pojedynczego dnia wyznaczonego jako oficjalne święto.

Oczywiście są też wyjątki od takiego amerykańskiego użycia. Niektóre święta, takie jak Święto Dziękczynienia, Boże Narodzenie i Nowy Rok, domyślnie obejmują sąsiedni weekend, więc słowo „weekend” jest często pomijane, ale nadal rozumie się, że obejmuje określone święta, a także dni weekendowe, o ile używasz prawidłowy przyimek. Jeśli powiesz „ na Boże Narodzenie”, oznacza to cały weekend . Aby odnieść się tylko do jednego dnia i wykluczyć pozostałe, należałoby zwykle powiedzieć „ on Boże Narodzenie Dzień . „

Jesteśmy nie zrobiono jeszcze z przyimkami na weekendy wakacyjne. W odniesieniu do jednego dnia lub dłuższego weekendu i sugerując ideę „obserwować” lub „świętować”, większość osób mówiących po angielsku będzie używać przedpola „ dla . ” Tak więc Amerykanin zazwyczaj powiedziałby: „Wynajęliśmy mieszkanie na plaży na Weekend Święta Pracy. Odwiedziliśmy rodzinę mojego brata ponad Święto Dziękczynienia i cztery dni z doprowadzały mnie do szału. Poszliśmy do „nowego miejsca moich rodziców” na Boże Narodzenie, ale w Boże Narodzenie, wymknęliśmy się po otwarciu prezentów. Przez Nowy Rok siedzieliśmy w domu i opiekowaliśmy się prywatnie, ale w Nowy Rok wyszliśmy na lunch. W ogóle nic nie zrobiliśmy ponad resztę weekendu. ” Zwróć uwagę, jak „za” zmienia znaczenie słowa „Nowy Rok” na wieczór 31 grudnia i kilka pierwszych godzin 1 stycznia, ponieważ wtedy obchodzone jest święto. Używamy „on”, aby zasugerować jeden pełny 24- godzinowy dzień, ale bez sąsiadujących dni weekendowych. Zwykle używamy „ponad” i „dla”, aby objąć serię następujących po sobie dni, zwłaszcza w przypadku weekendu.

Jako Brytyjczyk o używaniu „o”. „Prawdopodobnie powiedzą ci, że ich osobiste użycie jest jedyną poprawną formą, ale jest to zaściankowy pogląd.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *