Najlepsza odpowiedź
Ponieważ zawsze będzie jedna lub dwie broszury turystyczne, które to powiedzą.
Lepiej zrozumieć, co tak naprawdę myśli o tym japońska kultura. Odpowiedź pana Takano dała mi dużo pamięci! Wciąż pamiętam całe to fiasko związane z nękaniem makaronem!
Wielu japońskich mieszkańców, z którymi rozmawiałem, jest zgodne z ogólnym konsensusem:
- To nie jest naprawdę niegrzeczne ani zabronione
- W dzisiejszych czasach znaczenie słowa „slurp to pochwała” jest coraz mniejsze. (połączenie dwóch odpowiedzi)
- Po prostu daj mu pełne oceny w Tabelog lub TripAdvisor, stary! (jedna odpowiedź) Zgadzam się z tym. Jeśli jesteś influencerem SNS, Twoje słowo ma dużą wagę.
- Robią to starsi ludzie (umiarkowana liczba respondentów)
- Sprawia, że wyglądasz na robotnika lub nieoczyszczonego ( niewielu respondentów)
- Od obcokrajowców nie oczekuje się tego. Możesz spróbować dla własnej przyjemności, ale (większość) szefów kuchni zrozumie, że cenisz ramen inaczej niż Japończycy.
Odpowiedź
Właściwa prośba, choć trudna!
Prawdziwa historia: kiedy ja (Amerykanin) pracowałem w Japonii i jadłem makaron z moimi współpracownikami, jeden z nich powiedział mi: „Wiesz, można hałasować, kiedy jesz tutaj makaron”. Zdawali sobie sprawę, że ludzie z Zachodu nie siorbią i zauważyli moje milczenie.
Próbowałem wtedy siorbać kluski… ale fizycznie nie mogłem! Jedyny sposób, w jaki wiedziałem, jak przynieść makaron do ust i połknąć, to po cichu.
Możliwe, że Twój współpracownik już zna różnicę kulturową. Być może zapomnieli lub mieli zbyt duży problem ze zmianą swoich nawyków (zmiana prawdopodobnie wymaga praktyki) i przestali się opiekować.
Mimo że ciche jedzenie może być rzadkością w kulturze azjatyckiej, nie jest brane pod uwagę niegrzeczny. Nikogo nie uraziłem tym, jak jadłem. Twój współpracownik jest. Niektórzy ludzie z Zachodu naprawdę nie lubią odgłosów siorbania i mlaskania, łącznie ze mną (choć oczywiście nie wspominam o tym w Azji, gdzie jestem gościem i muszę sobie z tym radzić). Nie nazwałbym tego „wyjątkowo” niegrzecznym, ale nie jest to grzeczne i tak, obcokrajowcy odwiedzający dany kraj są odpowiedzialni za poznanie różnic kulturowych między tymi dwoma narodami i odpowiednie postępowanie. Nie należy siorbać, gdy nie jest to grzeczne. To powiedziawszy, danie obcokrajowcom odrobiny swobody jest również przyjemne, ponieważ nie jest łatwo zmienić zachowania!
Oto większy problem: tak jak kultury różnią się w jedzeniu, tak i kultury różnią się w wyrażaniu i przyjmowaniu krytyki. Niestety, kultury zachodnia i azjatycka bardzo się tutaj różnią: są Niemcy, którzy są wyjątkowo bezpośredni („Zrobiłeś X źle”), podczas gdy Japończycy są tak pośredni, że negatywna krytyka jest tylko sugerowana („Dobrze zrobiłeś Y i Z! ”), A Amerykanie są pośrodku („ Dobrze spisałeś się z Y. X mogłoby być lepsze, ale Z było świetne! ”). Metafora, którą lubię, to „bzdury burger”. Jeśli krytyka jest mięsem, Amerykanie podają go jako burgera między dwiema bzdurnymi bułeczkami, podczas gdy Niemcy robią bzdury frikadelle (kulka mięsna), która jest tylko krytyką, i Japończycy dają bzdury onigiri (kulka ryżowa) bez krytyki. Wszystkie są smaczne, ale różne i preferowane w różnych kulturach.
Istnieją inne aspekty krytyki, które należy wziąć pod uwagę, w tym przypadku musisz użyć koreańskich metod krytyki, w przeciwnym razie obrazisz współpracownika, co nie powinien chcieć tego robić. Niestety, jako Amerykanin (i bardziej bezpośredni niż inni), naprawdę nie jestem ekspertem w udzielaniu pośredniej krytyki!
Moja rada: najpierw upewnij się, że współpracownik jest twoim przyjacielem, w przeciwnym razie byłoby ci łatwiej po prostu zjeść gdzie indziej. Zamiast myśleć, że powstrzymujesz współpracownika od zawracania sobie głowy, pomyśl o tym, gdy pomagasz mu zrozumieć różnicę kulturową dla ich własnej korzyści, na przykład unikając zakłopotania. Nie konfrontuj się ze współpracownikiem publicznie ani nie pozwól mu „stracić twarzy” i nie złość się, bo sam „stracisz twarz”! I… , szczerze mówiąc, musi być pośredni, więc nie krytykuj go. Proponuję pewnego dnia zabawną rozmowę na temat tego, jak spędzają czas w Twoim kraju, czym różni się od Korei, czym się różnią, czym różni się jedzenie, jakie różnice kulturowe zauważyli. Mogą z tego wyciągnąć wskazówkę, ponieważ są przyzwyczajeni do szukania ukrytych znaczeń. Możesz nawet powiedzieć coś w rozmowie, na przykład: „Często słyszę cię podczas jedzenia, wygląda na to, że bardzo lubisz jedzenie! Zwykle nie słyszymy, jak inni cieszą się jedzeniem. Co jesz?” To jest tak bezpośrednie, jak bym poszedł.
Prawdopodobnie brzmi to jak frustrujący sposób krytykowania… , tak jak moi współpracownicy pomyślałem, że moje ciche jedzenie musi być frustrującym sposobem uniknięcia urażenia ich, tak jakby głośne jedzenie było łatwiejsze.Nie, takie są tylko kultury… więc frustrujące byłoby dla mnie jedzenie głośno i mówienie pośrednio, a dla twojego współpracownika jedzenie cicho i słyszenie bezpośredniej krytyki. Grzeczność podpowiada, że twój współpracownik nie powinien siorbać ani uderzać w twoim kraju, jak i że nie powinieneś im tego bezpośrednio mówić. Cieszę się, że starasz się nauczyć najbardziej uprzejmego sposobu, aby to zrobić i mam nadzieję, że Twój współpracownik otrzyma wiadomość… jednak ostatecznie nie są w rzeczywistości zobowiązani do zmiany swoich zachowań, nawet jeśli są uprzejmi. Wszyscy moglibyśmy być bardziej elastyczni!