Najlepsza odpowiedź
Jak powiedzieć „claro que si” po angielsku? Jak się go używa?
„Claro que sí” dosłownie oznacza „tak, oczywiście”, ale to, jak zostanie przetłumaczone na angielski, zależy całkowicie od kontekstu, w którym zostanie użyte.
Na przykład:
- „¿Te gusta el vino tinto?” – (Lubisz czerwone wino?) – „Claro que sí” – „Oczywiście, że tak”.
- „¿Pidió a su hermano que le ayudara?” (Czy poprosiła swojego brodera o pomoc?) – „Claro que sí” – „Oczywiście, że tak”.
- „Si tuvieras dinero ¿compressarías un coche de lujo?” – (Gdybyś miał dużo pieniędzy, kupiłbyś luksusowy samochód? ”) – Claro que sí – Oczywiście, że tak.
(Wszystkie te odpowiedzi mogą być poprzedzone słowami„ tak ”-„ Tak, oczywiście, że tak ”,„ Tak, oczywiście, że tak ”,„ Tak, oczywiście ”, lub można je po prostu zastąpić słowami„ Tak, oczywiście ”.)
Odpowiedź
¡Qué rico! To nie jest słowo. Jest to wyrażenie, które może oznaczać wiele rzeczy.
Rico jako przymiotnik:> bogaty, bogaty, pyszny, uroczy, uroczy, żyzny, pełny, wspaniały itp.
Rico as rzeczownik:> bogaty człowiek.
Nuevo rico> nouveau bogaty.
Los ricos> Bogaty.
Bogaty jako przymiotnik:> rica, rico, ricas, ricos. Plus: sabrosa, więc; generosa, więc; sonora, ro; mocny; graciosa, więc; divertida, zrób; opípara, ro; magnífica, co; suntuosa, więc; espléndida, zrób; viva, vo; obfity; fértil; ubérrima, mo; pingüe; subida, zrób. Plus wszystkie ich liczby mnogie.
¡Qué + cokolwiek! Tłumaczenie na angielski nie jest łatwe, ponieważ żadne tłumaczenie nie zachowa wszystkich odcieni hiszpańskiego zdania.
W języku hiszpańskim występują wyrażenia, których nie można przetłumaczyć ze wszystkimi niuansami i odcieniami na angielski. I wzajemnie. Moim zdaniem.
Myślę, że najlepsze angielskie tłumaczenie to negatywny okrzyk podziwu.
¡Qué rico! > Czy to nie jest pyszne! Jakie to pyszne!
¡Qué rico eres! > Jaki jesteś bogaty! Jaki jesteś zabawny
Podobne zdania:
¡Qué calor hace! > Jakie to gorące!
¡Qué calor! > Czy to nie jest gorące!
¡Qué frío hace! > Jakie jest zimno!
¡Qué frío! > Czy nie jest zimno!
¡Qué viento hace! > Jak wietrznie!
¡Qué viento! > Czy nie jest wietrznie!
¡Qué bien! > Och, dobrze! Och, świetnie!
¡Qué grande eres! > Jaki jesteś wspaniały!
¡Qué grande! > Czy to nie wspaniałe!
¡Qué tonta soy! ¿¡Qué tonto soy! > Jestem taki głupi! Jestem idiotą! Jak głupio z mojej strony!
¡Qué tonta, me dije a mí misma! > Jakie to głupie z mojej strony, powiedziałem sobie!
¡Qué tonto fui! > Jakże głupi z mojej strony!
¡Qué asco! > Jakie odrażające!
¡Qué tonto es! ¡Qué tonto! > Co za faul!
Kolejne wyrażenia z rico .
¡Qué rica está Marta! > Czy Marta nie jest wspaniałym dziełem? Czy Marta nie jest fajną rzeczą?
Co za urocze dziecko! > ¡Qué niño más rico!
Hej! Jaki jest wielki pomysł? > Oye, rico, ¿qué te has creído?
Chwileczkę, stary! > ¡Un momento, rico!
Kochanie, kochanie. > ¡Rico!