Najlepsza odpowiedź
Trudno powiedzieć, ponieważ istnieje tak wiele dialektów, ale główne różnice to:
-germany lubią robić swoje „r” z tyłu, cofając język. Większość szwajcarskich ludzi odgrywa rolę z przodu, umieszczając język za zębami.
– ludzie szwajcarscy tacy jak ü, ö i ä. (Ale nie tak bardzo jak stereotypowy wiking) Dlaczego? Nie wiem.
-Swiss zwykle ma w swoim słowniku wiele francuskich słów, prawie jak angielski. Gaststätte to restauracja, gehweg to trottoir. (Mogą istnieć dialekty niemieckie, które mają takie same francuskie słowa, ale mówimy o standardowym niemieckim) dlaczego? Prawdopodobnie dlatego, że około jedna trzecia Szwajcarii mówi po francusku, co miało wpływ na stronę niemiecką.
-Szwajccy lubią skracać słowa, takie jak: „ich” może być „i” lub „ig”. Czemu? Nie wiem.
– szwajcarscy kochają dźwięk „ch” (który jest jak dźwięk, który wydajesz, gdy „naśladujesz lwa), podczas gdy Niemcy (jeszcze raz) robią z powrotem„ ch ”(jak ty re a cat), a czasami po prostu zamień ks na ich „ch”, na przykład: Kommst du? (Czy przychodzisz (gra słów nie jest zamierzona)) becoms Chunnsch? (sch to angielskie „sh”) Dlaczego? raczej być lwami niż kotami.
– aby skrócić zdania, szwajcarski czasami zostawia słowa całkowicie. Tak jak w poprzednim przykładzie du (you) jest pomijany. Dlaczego? Ponieważ chcemy, aby wszystko było krótkie.
Mam nadzieję, że to krótkie podsumowanie trochę Ci pomogło, ale to tylko podstawy. Jeśli naprawdę chcesz nauczyć się szwajcarskiego niemieckiego, powinieneś najpierw zacząć od standardowego niemieckiego, ponieważ faktycznie mają one zasady. Heck, jestem szwajcarski i ja trudno nawet zrozumieć kogoś z Berna (które jest naszą stolicą).
Odpowiedź
Jak brzmi szwajcarski niemiecki akcent jak? Vocaroo | Wiadomość głosowa Która część Germa Czy ten mówca prawdopodobnie pochodzi ze Szwajcarii n-mówiącej?
Prawdopodobnie ten mówca pochodzi z Badenii-Wirtembergiittps: //en.wikipedia.org/wiki/Baden-Württemberg w Niemcy .
Teraz, zanim zaczniesz wywoływać kryzys dyplomatyczny o dalekosiężnych konsekwencjach, oskarżając nas o aneksowanie Szwabii https://en.wikipedia.org/wiki/Swabia, chciałbym dyskretnie poinformować, że w Szwajcarii „dSchwabe” to (niezbyt uprzejme) określenie „ze Germans”, a „Souschwab” (Pig-Swabian) to powszechnyhttps: //digital.idiotikon.ch/idtkn /id9.htm#!page/91715/mode/2up slur dla kulturowych Niemców.
Mimo to najwyraźniej 80\% Szwabów chciałoby zostać Szwajcarem https://www.blick.ch/news/ausland /umfrage-zu-staatenwechsel-80-prozent-der-schwaben-wollen-schweizer-werden-id2962950.html, o którym myślę, że możemy omówić.
W końcu nie rozumiem cię r dialekty alemańskie https://en.wikipedia.org/wiki/Upper\_German i rozumiemy ich dialekty. I wszyscy nienawidzimy pruskich https://en.wikipedia.org/wiki/Prussia wnętrzności w mniej więcej równym stopniu.
Odpowiadając na twoje pytanie dotyczące brzmienia szwajcarskiego dialektu niemieckiego: Zależy, który z nich byś wybrał lubię słuchać.
Różne lokalne dialekty mają bardzo różne wymowy i dość charakterystyczne intonacje i naprawdę trudno jest ocenić, w jaki sposób brzmi dla ciebie.
Z wyjątkiem być może rzeczy oczywistych, takich jak fakt, że mieszkańcy Zurychu mówią dwa razy szybciej niż ludzie z Berna.
Schweizerisches Idiotikon https://de.wikipedia.org/wiki/Schweizerisches\_Idiotikon [Co? To jest naukowy termin określający słownik dialektów! A zanim ty, Schwaben, zakrztusisz się piwem ze śmiechu, wiedz, że istnieje także Idioticon Prussicum ; i tak, patrzę prosto na Ciebie, User-9577423373742392316 i User-13285488949823691210…] ma całą bibliotekę pełną próbek dźwiękowych dialektów z całej Szwajcarii, które możesz wysłuchać do: Hörproben
Co bym lubię cię zostawiać, to jedno z moich ulubionych wspomnień z dzieciństwa. To numer szwajcarskiego autora i satyryka Franza Hohlerahttps: //en.wikipedia.org/wiki/Franz\_Hohler o nazwie Ds Totemügerli (es bärndütsches Gschichtli) https://de.wikipedia.org/wiki/Totemügerli; jest pełen absurdalnych słów, które nic nie znaczą, a mimo to można go bardzo wyraźnie rozpoznać jako dialekt berneński wyłącznie przez intonację – ciesz się:
Pozdrawiam