Najlepsza odpowiedź
Czasownik ma formę 귀엽다 gwiyeobda (brzmi jak rymowanki kwee yope z liną ( ale krótsza samogłoska) dah). Jest to gwi (k plus ui, co jest jak ooh-ee), a nie gi (klucz) z powodu połączonej samogłoski u plus i, ale kiedy to usłyszysz, możesz nie zauważyć różnicy na początku, gdy zostanie wypowiedziane szybko
Jak wykrzyknął, może to być po prostu 귀엽다 lub 귀여 (brzmi jak kwyeo lub kyeo, romanizowane jako gwiyeo).
Aby powiedzieć „tak” lub „bardzo”, należy dodać 너무 neomu (brzmi jak nie, tak nie i moo jak krowa moo, ale z krótszymi dźwiękami samogłosek) na początku, tj. neomu neomu gwiyeo
Zwykle słyszę „gwiyomi” w koreańskich programach odmian, w których śpiewają mała „licząca” piosenka z uroczymi pozami dla każdej linii, a potem całowanie koniuszkami palców jednej ręki, kciukiem i kciukiem drugiej ręki, łącznie sześć. Zwykle robi się to jako kara lub usługa fanowska. Możesz przeczytać więcej o „gwiyomi”, korzystając z poniższych linków, nie mając pewności co do niektórych odpowiedzi w drugim linku.
Gwiyomi ( Wikipedia)
Odpowiedź
Inna odpowiedź sugeruje, że „ walka „pojawiła się w Korei w 2002 roku jako kampania reklamowa, ale to nie do końca prawda. To słowo było już w powszechnym użyciu, kiedy dorastałem w Korei pod koniec lat 70-tych i na początku 80-tych. Jeśli chodzi o pochodzenie jego użycia, historia jest taka – w czasie wojny koreańskiej lokalni cywilni wykonawcy świadczyli różne usługi w bazach armii USA, takie jak pranie, gotowanie itp. Ponieważ w czasie wojny było tak mało miejsc pracy, nawzajem się podcinali. „Praca w bazach amerykańskich między koreańskimi kontrahentami była bardzo powszechna. Czasami prowadziło to do publicznych kłótni na widoku amerykańskich żołnierzy. Najwyraźniej taki pokaz był zabawny dla żołnierzy i często skandowali„ walcz ”„ walcz ” walka ”, aby ich wciągnąć w prawdziwą walkę fizyczną. Koreańczycy widzieli to i źle zrozumieli słowo „walka” jako ogólne słowo, które ma gromadzić lub kibicować ludziom, a odpoczynek jest historią. Innym przykładem jest słowo „nodaji”, które w języku koreańskim jest slangowym określeniem złota. Pod koniec XIX wieku istniało w Korei kilka kopalni złota należących do Brytyjczyków i przez nich zarządzanych. Legenda głosi, że za każdym razem, gdy odkryto dużą bryłkę złota, biali menadżerowie krzyczeli „Bez dotykania!”. gdy pędzili do witryny. Koreańczycy myśleli, że „bez dotyku” musi oznaczać złoto, a nodaji stało się slangowym określeniem złota w Korei. Jest na to kilka innych przykładów, ale „walka” jest zdecydowanie najpopularniejszym obcojęzycznym słowem używanym przez Koreańczyków.