Jaka jest etymologia wulgaryzmów ' dagnabbit '?


Najlepsza odpowiedź

Podobnie jak jego odpowiedniki quasi-eufemizmów dog i dod , dag są używane w różnych łagodne przysięgi jako substytut Boga . Typowe przykłady to dzień w dniu , dag poszedł , dag-gum , dag nab i dagnabbit . Wszystkie mogą być postrzegane jako zamienniki dla Goddam lub Godam (m) it .

Najwcześniejszą z takich form wydaje się być pies i można ją znaleźć tutaj:

c.1550 R. Wever Lusty Juventus : Według cennych ran psa, to był jakiś dziwaczny czarny charakter.

Dag to odmiana z końca XIX wieku, znaleziona tutaj jako alternatywa dla doggone :

1897 Kansas University Quarterly (Ser. B) VI: Dag on: dog on. Łagodna przysięga.

Dagnab i dagnabbit ; przykłady:

1917 G. Herriman „Baron Bean” [komiks] Ten gigantyczny krakers powinien wynieść tego łajdaka na powierzchnię, dagnab go!

1922 Chicago Trib . 26 maja: Dagnabit! [Tamże] Dagnab – Dawg gone – Kto do cholery to jest przed F.F. i jakie ma prawo patrzeć na moje pisarskie wysiłki.

1953 Szaleństwo mag. Styczeń – luty .: Kasa Dagnab nadal się nie otwiera!

1997–2002 Hope College „Dict. nowych warunków ”[Internet] dagnabbit int. Termin frustracji. […] „No cóż, dagnabbit, wszystko się skończyło”.

2001 J. Stahl Plainclothes Naga : „Dag złap to – zachichotał Tony. „Myślę, że przyszliśmy w złym momencie!”

Odpowiedź

(Nie będę cenzurować żadnych przekleństw ze względu na wygodę i czytelność)

Z mojego doświadczenia wynika, że w Wielkiej Brytanii jest to bardziej akceptowalne, im dalej na północ. Nie sądzę, żebym kiedykolwiek osobiście spotkał południowca, który użyłby tego z wyjątkiem najostrzejszych obelg. Jednak wśród moich najbliższych przyjaciół z Yorkshire dość często wita się przypadkowym „Ey up, you daft cunts”. W Yorkshire, chociaż to użycie jest znacznie częstsze niż na południu, jest ono używane tylko wśród przyjaciół , i zwykle jest osłonięty słowami „głupi” lub „bezczelny”. Czasami używa się też „shitcunt” i, co dziwne, jest postrzegane jako mniej surowe niż samo słowo „cipa”. W Szkocji znacznie częściej usłyszeć słowo wypowiedziane samodzielnie, bez żadnych słów osłonowych, ale jest ono używane w podobny sposób jak na północy Anglii – jako określenie czułe lub łagodne upomnienie wśród przyjaciół.

W Ameryce to jest prawie wyłącznie używany jako oszczerstwo przeciwko kobietom (z oczywistych powodów, biorąc pod uwagę jego etymologię), z mojego doświadczenia, zarówno jako oszczerstwo, jak i pieszczotliwe określenie, jest zwykle używany przeciwko mężczyznom w Wielkiej Brytanii, prawdopodobnie dlatego, że nawet w Wielkiej Brytanii na północy iw Szkocji ludzie są bardziej ostrożni w używaniu tego słowa przeciwko kobietom, ponieważ jest ono traktowane bardziej jako se rażąco, gdy jest używany przeciwko kobietom.

Co do tego, dlaczego jest mniej obraźliwy, myślę, że wynika to po prostu z różnic w charakterze interakcji i przyjaźni w Wielkiej Brytanii i Stanach Zjednoczonych. Przyjaźnie w Wielkiej Brytanii bywają o wiele bardziej obraźliwe, a prawie każda interakcja z kimkolwiek wiąże się z pewnym stopniem sarkazmu, samooceny lub po prostu jęczenia. Na przykład, kiedy pada, Amerykanin może powiedzieć nieznajomemu: „Ta pogoda jest okropna!”, Podczas gdy prawie każdy Brytyjczyk powiedziałby: „Piękna pogoda dzisiaj, prawda?”. Rozciąga się to aż do skrajności w brytyjskiej przyjaźni, gdzie w 90\% przypadków mówisz sobie nawzajem, żeby się odpieprzyć i umrzeć w dziurze na różne sposoby, śmiejąc się z tyłków. Poza tym, podczas gdy Amerykanin może wprowadzić przyjaciel, mówiąc coś w stylu: „To jest Doug. Gra w drużynie piłkarskiej.”, Brytyjczyk mógłby powiedzieć: „To jest Doug. Jest„ mały cios i jest mi winien piątkę ”. Chociaż nie próbuję zrozumieć, że Amerykanie nie rozumieją sarkazmu i nigdy nie oszukują swoich przyjaciół, w Wielkiej Brytanii żyjemy i oddychamy sarkazmem, mówiąc coś przeciwnego do tego, co masz na myśli, i przez cały czas jesteśmy niepotrzebnie okrutni wobec naszych przyjaciół aby pokazać, jak bardzo ich doceniamy (co dziwne).

Wiele komunikacji w Wielkiej Brytanii opiera się o wiele bardziej na wnioskach niż w Ameryce, a ja kilkakrotnie musiałem przeformułować lub wyjaśnić odpowiedzi, napisałem, ponieważ lekceważący komentarz został źle odebrany, przeoczono sarkazm lub czytelnik nie był w stanie wywnioskować czegoś, co wydaje mi się oczywiste.Nie dzieje się tak dlatego, że czytelnik jest głupi, po prostu Amerykanie są bardziej dosadni, podczas gdy Brytyjczycy są bardziej niejawni. Chociaż znacznie łatwiej jest uciec od obrażania ludzi w Wielkiej Brytanii, znacznie trudniej jest uciec od komplementów kogoś, ponieważ są tak przyzwyczajeni do ciągłego przyjaznego znęcania się, że po prostu zakładają, że się z nim bawisz. To tak, jakby „całkiem dobry” to komplement w Ameryce, ale jest to niezwykle ostry, bierny zniewaga w Wielkiej Brytanii, co wiąże mnie z powrotem do mojego pierwotnego punktu po tej niesamowicie chaotycznej stycznej. Brytyjczykom może ujść na sucho używanie słowa pizda w pewnych sytuacjach, ponieważ często nie mamy na myśli dokładnie tego, co mówimy i słownie znęcamy się nad bliskimi przyjaciółmi i rodziną, aby uniknąć okazywania prawdziwych emocji, ponieważ jesteśmy zbiorem głupich, tłumionych emocjonalnie cipek.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *