Jaka jest różnica między chińskim mandaryńskim a chińskim uproszczonym?


Najlepsza odpowiedź

Chiński mandaryński to chiński dialekt, który jest również językiem urzędowym Chin, Tajwanu i jednym z języków urzędowych Singapuru. Jest również używany w wielu społecznościach chińskiej diaspory na całym świecie. https://www.thoughtco.com/where-is-mandarin-spoken-2278443 Jest określany kilkoma nazwami; jeden z nich, 官 话, dosłownie oznacza „oficjalne przemówienie” (lub „przemówienie mandarynek”, mandarynka odnoszące się do urzędnika państwowego). Jego zwykła nazwa to 普通话 lub „zwykła mowa”.

Chiński uproszczony to system pisma, a nie dialekt. Jest używany w Chinach kontynentalnych i Singapurze, podczas gdy Hongkong, Makau, Tajwan i zagraniczne społeczności chińskie na ogół używają tradycyjnych chińskich znaków na piśmie. Weź przypadkowe zdanie, np. „Zamknij drzwi po wejściu”.

Tradycyjny chiński:

進來 後 請 你 關上門。

i dokładny to samo po chińsku uproszczonym:

进来 后 请 你 关上门。

O wiele prostsze!

Odpowiedź

Mandaryński i chiński uproszczony to dwie różne rzeczy, mandaryński i kantoński to dwa główne języki używane w Chinach, podczas gdy uproszczone i tradycyjne znaki są sposobem, w jaki są zapisywane, więc w Chinach ludzie MÓWI po mandaryńsku lub kantońsku i PISZĄ w uproszczonej lub tradycyjnej formie. Oba te języki mogą być zapisane w dowolnej formie, tj. Uproszczonej lub tradycyjnej, w zależności od regionu, na przykład Na chińskich rynkach ludzie mówią mandaryńskim i ogólnie piszą uproszczony chiński, podczas gdy w Hongkongu mówi się kantońskim i używa się tradycyjnych znaków, które są nieco skomplikowane napisz.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *