Jaki jest hiszpański odpowiednik imienia Charles?


Najlepsza odpowiedź

A2A (autor: Cameron Ruddick )

Pytanie: Jaki jest hiszpański odpowiednik imienia Karol?

To CARLOS m hiszpański , portugalski hiszpański i Portugalska forma słowa CHARLES . CHARLES m angielski , francuski Od germańskiego imienia Karl , , które pochodzi od germańskiego słowa oznaczającego „ man „. Jednak alternatywna teoria stwierdza, że ​​pochodzi od wspólnego elementu nazwy germańskiej hari co oznacza „ armia, wojownik „. Popularność tej nazwy w Europie kontynentalnej była wynikiem sławy Karola Wielkiego (742-814), powszechnie znanego jako Karol Wielki , król Franków, którzy przejęli władzę nad większością Europy. Jego dziadek Charles Martel również był znanym przywódcą Franków. Było to później imiona kilku cesarzy rzymskich, a także królów Francji, Hiszpanii, Portugalii, Szwecji i Węgier (w różnej pisowni). Po Karolu Wielkim jego imię zostało przyjęte jako słowo oznaczające „króla” w wielu językach wschodnioeuropejskich, na przykład czeskim král , węgierskim király , rosyjski король (korol) i turecki kral . Nazwa ta rozpowszechniła się w Wielkiej Brytanii dopiero w XVII wieku, kiedy to została noszona przez króla Stuartów, Karola I. Została wprowadzona do rodziny królewskiej Stuartów przez Mary Queen of Scots, która wychowała się we Francji. Znani nosiciele tego imienia to przyrodnik Karol Darwin (1809-1882), który zrewolucjonizował biologię swoją teorią ewolucji, powieściopisarz Charles Dickens (1812-1870), który napisał takie dzieła jak „Great Expectations” i „A Tale of Two Cities”, francuski mąż stanu Charles de Gaulle (1890–1970) i ​​amerykański rysownik Charles Schulz (1922–2000), twórca komiksu „Fistaszki”.

Źródło: Nazwy zaczynające się na literę C

Odpowiedź

Fragment tego artykułu autorstwa Juana Gossaina

Sabe usted: ¿cuántas palabras castellanas terminan en „j”?

Lista kompletna

Como dicen que lo prometido es deuda, y que en esta vida no hay plazo que no se cumpla ni deuda que no se pague, vengo a cumplir la promesa hecha al señor que entró en la peluquería, a la señora que se estaba haciendo la permanente ya todos ustedes. Esta es, en orden alfabético, la lista de las diecinueve palabras terminadas en jota que nuestra lengua recoce como legítimas: 1- Aj (o aje). Achaque, indisposición, leve molestia física. Proviene de axe, exclamación antigua, ya desaparecida, que se usaba para expresar dolor. Fue el antecesor de ay. 2 – Alioj. (Del árabe „alioh”, piedra). Nombre que los árabes que conquistaron España le daban al mármol o piedra caliza. 3 – Almofrej. También de origen árabe, como casi todas las palabras españolas que empiezan por „al”. Este es el nombre que los viajeros antiguos le daban a una funda de cuero o lienzo que usaban para envolver la cama que llevaban en sus correrías. No había hoteles ni posadas. 4 – Almoraduj. Nombre árabe del sándalo, planta aromática que en aquí conocemos como mejorana. 5 – Balaj (o balaje). Piedra preciosa, rubí morado. Balaj es el nombre de la región donde fue descubierto. Hoy queda en Pakistán.6- Boj. (Del latín „buxus”, planta). Arbusto maloliente de flores pequeñas. También se le da ese nombre a un molde de madera que los zapateros usan para coser el calzado. 7 – Borraj. (Del persa „nuda”, polvo). Sal del ácido bórico, conocida como bórax. 8 – Cambuj (o gambuj). Proviene del latín „caputium”, que significa capucha. Era una mascarilla o antifaz que se usaba en los bailes de disfraces. 9 – Carcaj (del griego „karkásion”, envoltura). Era la caja que los indígenas llevaban en la espalda, para guardar las flechas y sacarlas por encima del hombro. En Centroamérica llaman así al forro de la escopeta. Y en las primeras procesiones católicas llamaban carcaj al cinturón de cuero que un penitente llevaba cruzado al pecho, para sostener la cruz que iba cargando. 10 – Chuj.Rdzenni mieszkańcy Gwatemali i ich dialekt 11. Powiedziałem. Trzysta lat temu był używany jako substytut wisiorka. Na przykład: „Już wam mówiłem, że nie możemy iść” 12- Erraj (z arabskiego „arrahg”, pył). Proszek uzyskany poprzez zmielenie pestki oliwki 13- Itzaj. Kolejny lud Majów z Gwatemali. 14 – Maniblaj (pochodzenia niemieckiego). Jedno z najdziwniejszych i najmniej używanych słów w języku hiszpańskim. W dialekcie podziemia tak nazywali sługę mancebii, czyli chłopca na posyłki z burdelu.15 – Pedicoj (skurcz stóp i kulawych). Skakanie lub podskakiwanie na jednej nodze, jak to ma miejsce w grze o nazwie gra w klasy, słodycze, samolocie lub pielgrzymce.16- Relej (lub releaseje). Długa linia biegnąca równolegle do krawędzi brzytwy. W ten sposób nazywane są również zwężeniem, które tworzy się w lufie ramion oraz kamieniem lub żółtawą substancją, która przykleja się do zębów.17- Zegar. Nadszedł czas, aby wam powiedzieć, że czuję się swobodnie, aby wyjaśnić, co to znaczy: 18- Sikh (z sanskrytu „sikh”, uczeń). Zwolennik lub praktykujący sikhizm, jedną z religii Indii.19- Troj (o niepewnym pochodzeniu). Rodzaj spiżarni z przegrodami do przechowywania owoców i zbóż. Słownik Akademii Królewskiej również przyjmuje, że nazywa się to troje. Biorąc pod uwagę trudność wymówienia ostatniej jota, chłopi kolumbijskich Karaibów nazywają ją troja.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *