Najlepsza odpowiedź
Dziękujemy za A2A. Nie jestem pewien, czy kiedykolwiek istnieje „poprawny” sposób powiedzenia „Chcę umrzeć”, ale piszę tę odpowiedź, mając nadzieję, że nie tak się czujesz.
Jak pisali inni, najczęstszym sposobem na powiedzenie tego jest
死 に た い (し に た い / shinitai )
Ale jako ktoś kto był w depresji, myślę, że ten sentyment jest często
消 え た い (き え た い / kietai ) = Chcę zniknąć
lub 消 え て い な く な り た い (き え て い な く な り た い / kiete inaku naritai ) = Chcę odejść i zniknąć
A jeśli chcesz być uprzejmy, dodaj で す ( desu ) na końcu każdej instrukcji. W naturalnie brzmiącym japońsku normalnie nie powiedziałbyś „私 は (watashi wa) 〜”.
Ryzykując, że zabrzmisz jak mama z rozwichrzaniem, wymienię również niektóre zasoby, jeśli chcesz porozmawiać z kimś. Jeśli czegoś takiego nie potrzebujesz, wybacz mi. Czasami pomaga też trochę snu lub spacery.
W Stanach Zjednoczonych Całodobowa infolinia : 1-800-273-TALK (8255) Czat online Lifeline na Twitterze
W Wielkiej Brytanii Samarytanie : 116 123 (Wielka Brytania) lub 116 123 (ROI) E-mail: [email protected]
Wymieniłem powyższe, ponieważ Quora ma siedzibę w USA, a pytanie było w języku angielskim, ale istnieją zasoby w innych krajach, jak no cóż: Lista linii kryzysowych na całym świecie
Mam nadzieję, że odpowiedziałem na twoje pytanie. Daj mi znać, jeśli coś wymaga wyjaśnienia.
Odpowiedz
Wszyscy inni powiedzieli już normalnie: 死 に た い (shinitai) . Ale istnieje wiele dziwnych japońskich eufemizmów na określenie śmierci. Na przykład:
他 界 す る ( takai suru , dosłownie „udać się do innego świata”)
逝 く( iku , etymologicznie to samo co 行 く, „to go away”)
永 眠 す る ( eimin suru, „spać wiecznie”)
旅 立 つ ( tabidatsu , „wyruszyć w podróż „)
Chociaż może to zabrzmieć dziwnie, każdy z nich można umieścić w formie -tai, aby wyrazić„ Chcę ”:
他 界 し た い takai shitai („Chcę przejść do innego świata.”)
逝 き た い ikitai („Chcę odejść [tj. Umrzeć]”)
永 眠 し た い eimin shitai („Chcę iść spać i spać na zawsze. „)
旅 立 ち た い tabidachitai (” Chcę rozpocząć swoją podróż. „)