Najlepsza odpowiedź
To zależy od tego, kim jest „pan”. Jak mówi Giuseppe, „buongiorno, signore” byłoby najpowszechniejszą formą, ale jeśli wiesz, do kogo się zwracasz, może to być „dottore” (co nie oznacza „lekarza”, jak byś użył go w języku angielskim, ale każdy z stopień), „profesor” (nauczyciel – byłem bardzo zdenerwowany, gdy się do mnie zwracano, kiedy byłem faktycznie studentem studiów licencjackich pracującym jako asystent nauczania języków na moim roku za granicą, ponieważ „profesor” jest używany tylko w przypadku bardzo starszych naukowców na brytyjskich uniwersytetach) , „Ingegnere”, „ragioniere” lub różne inne tytuły zawodowe, które są używane jako formy adresu znacznie częściej niż ich angielskie odpowiedniki. Oczywiście buongiorno będzie również używane później w ciągu dnia (może do godziny 17:00, kiedy zastąpi je „buona sera”).
Odpowiedź
Mówimy „ Che Dio benedica ”.
Właściwie częściej słyszy się
„ Che Dio lo benedica ”- niech Bóg go błogosławi
„ Che Dio vi benedica ”- Niech Bóg was wszystkich błogosławi
Oczywiście możesz zmienić Dio (Bóg) za pomocą Gesù (Jezus ), Madonna (Mary) lub dowolne święte lub bóstwo, które wolisz.
W języku włoskim tego rodzaju frazy zaczynają się od spójnika „ che ” (IPA /” ke /), co jest włoskim odpowiednikiem słowa „that”. Jest używane, ponieważ czasownik występuje w modo congiuntivo (tryb łączący) i często wymaga związku z czymś.
Chociaż w tego rodzaju frazach , nazywa się congiuntivo esortativo . Jest używany, często w formalny sposób, do złożenia
zamówienia
Se ne vada natychmiast! – Idź natychmiast!
wezwanie
Sia buono, mi dia una mano! – Bądź dobry, pomóż mi!
zaproszenie
Passi da me, quando può – Przyjdź do mnie, kiedy możesz
Napominający tryb łączący jest często używany w niezależnych zdaniach zamiast trybu rozkazującego
La smetta di darmi fastidio! – Proszę, przestań mnie nękać!