Jakie jest chińskie słowo oznaczające słońce?


Najlepsza odpowiedź

Powszechnie rozumianym określeniem „słońce” wśród chińskich odmian / dialektów jest 太陽 (wymawiane tàiyang w standardowym chińskim).

Jednak wśród chińskich odmian, szczególnie w południowych Chinach, istnieją również unikalne słowa określające „słońce”:

  • 日頭 – lit. „głowa słońca”, używana w języku Hakka ( ngit teu ) https://www.moedict.tw/:\%E6\%97\%A5\%E9\%A0\%AD i Hokkien ( ji̍t-thâu / li̍t-thâu ) https://www.moedict.tw/”\%E6\%97\%A5\%E9\%A0\%AD
  • 熱 頭 – lit. „gorąca głowa”, używana w kantońskim ( yit tau ) http://www.cantonese.sheik.co.uk/dictionary/words/19392/
  • 金 烏 – lit . „złoty kruk” (odniesienie do mitologii chińskiej), historyczny literacki eufemizm określający „słońce”
  • 日 輪 – lit. „tarcza / koło słoneczne”
  • 陽 宗 – lit. „przodek słońca”

Jak powiedzieli inni, chiński ideogram słońca 日 (wymawiane w standardowym chińskim) , jest rzadko używane samodzielnie – 日 jest używane głównie w słowach złożonych, takich jak 白日 („dzień”), 紅 日 („czerwone świecące słońce”), 日曆 („kalendarz”) itp.

Odpowiedź

W jiaoLiao mandaryńskim:

日头 yi4 tou

太阳 tai4 yang

日 yi4

Oto „jak ewoluuje sinogram” 日 ”.

„ 口 ”oznacza słońce, a„ 一 ”(zaimek yi1) jest prawdziwym słońcem.

Tak więc prawdziwy, bardzo starożytny język Han powinien wymawiać „日” jako yi4, ale standardowy mandaryński wymawia to jako ri4. został po raz pierwszy sformułowany w późnej dynastii Tang. Większość dialektów języka Han go nie zawiera, dlatego mandaryński Stnadard nie jest czystym językiem Han.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *