Jakie jest znaczenie słów Chingón i Chinga w języku hiszpańskim?


Najlepsza odpowiedź

Witamy w cudownych świat meksykańskiego słowa „chinga” i jego wielu, wielu wariantów.

To słowo zostało porównane do angielskiego słowa „fuck ”I ma wiele zastosowań, jednak moim skromnym zdaniem wydaje się być jeszcze bardziej wszechstronny i, podobnie, nieco trudniejszy do opanowania.

(Pamiętaj jednak, że tak jak kurwa, chingar to przekleństwo.)

Niemniej jednak podjęto próbę i faktycznie możesz kupić chingonary , które będą przykładem używa tego unikalnego słowa. https://algarabiashoppe.com/product/the-chingonary/

Dzisiaj skupimy się tylko na Chingón i Chinga.

Chingón

Ogólnie rzecz biorąc, chingón jest prawie zawsze powiedziane w pozytywny sposób i mówi się o kimś lub o czymś.

„Soy un chingón” oznacza „Jestem chingón ”, co oznacza, że ​​jest ogólnie niesamowity, czy to w życiu, czy w akcji, którą właśnie wykonałeś. To forma przechwalania się, jeśli wolisz.

  • Ktoś też może powiedzieć o tobie: „Eres un chingón” „Jesteś chingón”

„Está chingón” oznacza „To chingón”, co oznacza, że ​​sytuacja lub przedmiot jest szczególnie zabawny / fajny / niesamowity / przyjemny.

  • „Jak twoja gra wideo?” „Está chingón”.
  • „Jaki był film?” „Está chingona” (Feminine of chingón)

W późniejszych sytuacjach możesz również powiedzieć chingón / chingona i pominąć całą rzecz está.

Samo „Chingón” może również oznaczać, że się na coś zgadzasz.

„Do zobaczenia o dziesiątej” „Chingón”

Chinga

Chinga ma wiele, wiele możliwych zastosowań i, w przeciwieństwie do chingón, który jest w większości pozytywny, chinga może być wszystkim, w zależności od tego, jak się go używa

Ponieważ sposób wyrażenia czegoś jest trudny do wykonania, wymaga ciężkiej pracy lub jest ogólnie wyczerpujący:

  • ¡Ah que chinga! – „Co za chinga” – zwykle mówione ze współczuciem po tym, jak ktoś inny podzielił się niewiarygodnie długą listą rzeczy, które muszą zrobić tego dnia.
  • Es una chinga – „To chinga” – zwykle powtarzane przy opisie szczególnie ciężka praca lub zadanie. Na przykład na dyżurze lekarza w izbie przyjęć.

aby wyrazić irytację, w szczególności irytację powodowaną przez innych.

  • Que bien chingas – „Bardzo dobrze się czujesz” – zwykle mówi się z frustracją, gdy ktoś nie przestaje bycie uciążliwym.
  • Cómo chinga – „On / ona chinga dużo” – zwykle mówiony z frustracją, kiedy rozmawiamy o kimś, kto jest po prostu irytujący.
  • ¿Por qué no vas a chingar a otra parte? – „Dlaczego nie pójdziesz chingar gdzie indziej?” – Zwykle mówił do kogoś, kto po prostu nie przestanie cię denerwować. – „Odpieprz się”.

Aby wyrazić niedowierzanie lub zmieszanie.

Chingá: tego wyrażenia można też używać na różne sposoby, mimo że jest to to samo wyrażenie:

  • Prawdziwa niespodzianka – podobnie co do cholery – „A chingá, ¿Y mi carro?” „Co do cholery, gdzie jest mój samochód?”
  • Niedowierzanie, zwykle kpiny – podobne do Oh Really? – „Chingá. ¿Tú? ¿Sacar un diez? ”,„ A chingá, you? Dostajesz szóstkę? ”

Aby wyrazić frustrację.

Pojedyncza, wyciągnięta chinga lub ah chinga może również wyrażać frustrację, taką, jaką zwykle odczuwasz, gdy upuszczasz przedmiot lub gdy coś po prostu nie działa.

Załóżmy, że próbujesz podłączyć kabel USB, ale nie ważne jak wiele razy go przekręcisz, po prostu nie będzie pasował. Pojedynczy chiiiingaaaaa to dobry sposób na uwolnienie się od frustracji.

Jako sposób wyrażenia, gdy coś / ktoś się spieszy.

„Viene / va en chinga” – „On / ona / przychodzi / odchodzi jak nietoperz z piekła ”

To wyrażenie można również zastąpić„ va / viene hecho / hecha la madre ”, co oznacza„ przychodzi / odchodzi jak matka ”, co sprawia, że absolutnie bez sensu, ale jest zabawne.

To tylko kropla w morzu potrzeb, czyli wiele zastosowań słowa „chingar” i jego odmian.

Mogę kontynuować, ale w końcu napisałbym książkę, którą ktoś już zrobił:

Odpowiedź

W Meksyku chingon oznacza złego ducha, coś dobrego, na przykład „eres un chingon”, co oznacza, że ​​jesteś złym człowiekiem. Lub jak „que chingon”, co oznacza, że ​​jest dobrze.

Również w Meksyku chinga oznacza coś trudnego, na przykład „es una chinga” oznacza coś męczącego i pracochłonnego. Chinga oznacza również robienie czegoś szybko, jako „ir en chinga”, co oznacza szybką jazdę.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *