Najlepsza odpowiedź
Etnomuzykolog byłby prawdopodobnie najlepszą osobą, która odpowie na to pytanie, ale oto moje zrozumienie, oparte na tym, co napotkałem, a mianowicie. kwestie praw autorskich do tego tytułu.
Pierwsza nagrana wersja tej piosenki została nagrana około 1939 roku w Południowej Afryce i przypisana Solomonowi Lindzie, który również śpiewa improwizowaną melodię descant ponad pieśń basową. Oryginalne teksty są w języku Zulu. Ich dosłowne znaczenie to coś w rodzaju „Każdego ranka przynosi nam szczęście. Tak. Powodzenia.” a później w utworze „dawno temu ludzie mówili, że jesteś lwem”. Śpiewane sylaby grają głównie na zuluskim słowie oznaczającym lew: „imbube” lub „ibhubesi” (lwica) i często powtarzają zwrot „ty jesteś lwem („ uyingonyama ”). Przypuszczam, że to pieśń pochwalna.
Jak zauważysz, te słowa nie mają związku z powszechnie używanymi angielskimi tekstami, z wyjątkiem faktu, że dotyczą lwa i bezsensownego słowa, „Wimoweh” – co jest przybliżeniem „uyingonyama”, które The Weavers wprowadzili na swojej pierwszej dziesiątce amerykańskiej wersji o tym samym tytule w 1952 roku (Wimoweh).
W 1961 roku zespół produkcyjny / kompozytor Hugo Peretti a Luigi Creatore, którzy byli związani z wytwórniami RCA, zamówili angielskie teksty do pozbawionej słów melodii descant. Te teksty, napisane przez mężczyznę imieniem George Weiss, są bardziej zainteresowane dostosowaniem się do frazowania melodii Solomona Lindy niż uchwyceniem semantyki któregokolwiek z oryginalnych słów zuluskich. Angielskie teksty Weissa zyskały popularność jako śpiewane przez grupę RCA doo-wop The Tokens, której wersja, teraz zatytułowana „The Lion Sleeps Tonight”, trafiła na pierwsze miejsce list przebojów w USA pod koniec tego roku.
Teksty w The Tokens Wersję można podsumować następująco: „Tej nocy, w cichej, potężnej dżungli, w pobliżu cichej i spokojnej wioski śpi lew”. W związku z tym rozsądne wydaje się takie odczytanie, jak następujące: skoro lew nie poluje dziś wieczorem, zrelaksujmy się razem i cieszmy się tym wytchnieniem od niepewności i niebezpieczeństwa, które tak często nas napotykają.
Kwestie praw autorskich otaczające „The Lion Sleeps Tonight” wynikają z faktu, że w 1952 roku The Weavers i ich wydawca zakładali, że „Wimoweh” jest „tradycyjną” piosenką w domenie publicznej. W rezultacie wykonawcy (i ich wydawca) mogliby domagać się uznania za aranżację kompozycji bazowej. Wkład Weissa i (znacznie później) wykorzystanie piosenki przez Disneya w serii The Lion King potęgowało błąd. Próba rozwiązania tego bałaganu jest tematem nagradzanego filmu dokumentalnego (A Lions Trail / 2002)
Odpowiedź
To jest wersja tokenów
Oryginalna i prawdziwa jest następująca –
tokeny nie są nigdy nie będzie twórcą naszego afrykańskiego rytmu nigdy … to jest południowoafrykańska piosenka piosenka zulusów o nazwie mbube (lew) … śpiewana od wieków w Afryce Południowej i po raz pierwszy nagrana przez Lindę Solomon … mówimy o lew śpi, ale to głębiej niż myślisz Kiedy umiera król, mówimy w Afryce, że śpi, a kiedy umarł Shacka, śpiewali to, aby powiedzieć ludziom, że lew śpi ..i yu m „bube = jesteś lwem … chacka, nie możesz umrzeć, na pewno śpisz … ukradli to i nie mają uczciwości, by powiedzieć, gdzie to zabrali … do cholery
Solomon Linda i wieczór (pierwsza wersja) – Mbube – To bardziej przypomina późniejsze wersje.