Najlepsza odpowiedź
Nie ma „a” hiszpańskiego w Ameryce Łacińskiej…. Każdy kraj od Meksyku po Chile i Argentynę, z wyjątkiem Belize, Gujany i Brazylii, ma swoją własną wersję. Nawet w krajach istnieją wyraźnie różne wersje. Możesz zrzucić wszystkie z nich i nazwać wiele latynoamerykańskim hiszpańskim w tym sensie, że nie mówi się nimi w Hiszpanii (i że np. Nie używają zębowo-wargowego Z, które przy okazji jest również wspólne dla niektórych hiszpańskich akcentów, ani VOSOTROS ), ale połączenie, powiedzmy, hiszpańskiego Santiago i hiszpańskiego Chihuahua nie ma większego sensu poza tymi ogólnymi uogólnieniami.
Odpowiedź
Jeśli nie myślisz o Karaibach, wszystkie kraje Ameryki Łacińskiej mają hiszpański jako język urzędowy, a większość ludności mówi po hiszpańsku, Z WYJĄTKIEM: Brazylii, Belize, Surinamu, Gujany i francuskiego departamentu zamorskiego Gujany Francuskiej .
W niektórych krajach, takich jak Peru, języki mniejszości są również oficjalne, np. Quechua i Aimara , na przykład i inny przykład e to Paragwaj, gdzie guarani jest również językiem oficjalnym (mniejszościowym)…