Najlepsza odpowiedź
stare decisis : (stah-ree duh-sigh-sis) rzecz. Po łacinie „stać przy decyzji”, doktryna mówiąca, że sąd pierwszej instancji jest związany orzeczeniami sądu apelacyjnego (precedensami) w kwestii prawnej, która jest podnoszona w sądzie niższej instancji. Od sądów pierwszej instancji wymagane jest poleganie na takich precedensach, dopóki sąd apelacyjny nie zmieni reguły, ponieważ sąd pierwszej instancji nie może zignorować precedensu (nawet jeśli sędzia uważa, że jest to „złe prawo”).
amicus curiae: n. Po łacinie „przyjaciel sądu”. Jest to rada formalnie udzielona sądowi w sporze złożonym przez podmiot zainteresowany, ale nie będący stroną w sprawie.
habeas corpus: n. Po łacinie oznacza „masz ciało”. Nakaz habeas corpus jest na ogół orzeczeniem sądowym, które zmusza organy ścigania do wydania przetrzymywanego przez nich więźnia i uzasadnienia dalszego przetrzymywania tego więźnia. Sędziowie federalni otrzymują petycje o wydanie tytułu habeas corpus od skazanych stanowych, którzy mówią o swoim stanie ściganie naruszyło w jakiś sposób prawa chronione przez federację.
voir dire: Proces selekcji jury polegający na przesłuchaniu potencjalnych jurorów w celu ustalenia ich kwalifikacji i określenia wszelkich podstawa do wyzwania.
nolo contendere: n. Brak konkursu . Zarzut nolo contendere ma taki sam skutek jak przyznanie się do winy, jeśli chodzi o wyrok karny, ale nie może być uważany za przyznanie się do winy w jakimkolwiek innym celu.
nakaz certiorari: Nakaz wydany przez Sąd Najwyższy Stanów Zjednoczonych nakazujący sądowi niższej instancji przekazanie akt sprawy, którą do wysłuchania w sprawie odwołania.
pro se: n. Reprezentowanie siebie. Pełnienie funkcji własnego prawnika.
wezwanie do sądu duces tecum: n. Nakaz dla świadka, aby stawił się i przedstawił dokumenty.
Odpowiedź
„Powód (lub pozwany) nie zgadza się…” = „przeciwny obrońca kłamie.”
„Nadal mamy problem z…” = „Nasz sprawa zamieniła się w wielką kupę kupy do kradzieży, ale desperacko próbują uratować coś z niczego. ”
„ Oczywiście ”=„ próbując przekonać Cię, że coś, co nie jest jasne, jest. ”
„Fails to address” = ”Przeciwny adwokat nie trafił w sedno.”
„Błędnie cites to” = „Sprzeciwiający się prawnik nie rozumie obowiązującego prawa”.
„Z całym szacunkiem” = „jesteś pieprzonym idiotą”.