Kolejność słów to SOV lub SVO w większości języków. Czy istnieje wyjaśnienie oparte na neuronauce?

Najlepsza odpowiedź

W pewnym sensie.

Dla osób niezaznajomionych z gramatyką najczęstsza kolejność słów na świecie to przedmiot-obiekt-czasownik (SOV), którego używa prawie połowa języków świata. Oznacza to, że najpierw jest wykonywana czynność ( temat ), a następnie to, co jest na niej wykonywane ( dopełnienie ), a na końcu samą czynność (czasownik). W językach SOV mówisz rzeczy takie jak „jem jedzenie” lub „kopie piłkę”.

Drugim najczęściej stosowanym porządkiem słów jest temat-czasownik-obiekt (SVO), które jest słowem angielskim kolejność: rzecz wykonująca czynność, potem czynność, a następnie rzecz, która ma czynność wykonaną, robi to. Języki z SVO mówią „jem jedzenie” i „on kopie piłkę”.

Około 70\% -90\% języków świata używa SOV lub SVO. Trzecią najczęściej używaną kolejnością słów jest VSO, gdzie mówisz „Zjedz jedzenie” i „Kopie piłkę”; jeśli dodasz tę trzecią kolejność, pozostałe trzy rzędy słów (VOS, OVS, OSV) stanowią mniej niż 5\%.

Słowa w porządku malejącym według popularności. Istnieją języki OSV, ale jest to mniej niż 0,5\%. Obraz z Wikipedii .

Jest tu pewien wzorzec: w trzech najpopularniejszych porządkach, które w sumie obejmują 95\% wszystkich języków, temat występuje przed dopełnieniem. Innymi słowy, działający staje przed odbiorcą.

To nie jest przypadkowe. W jednym badaniu ( Langus & Nespor, 2010 ) uczestnicy zostali poproszeni o opisanie prostych winiet (np. Dziewczyny łowiącej rybę) za pomocą samych gestów. Uczestnicy byli Włochami (używającymi kolejności SVO) i tureckimi (SOV) i nie znali żadnych języków migowych.

W przypadku prostych winiet wyniki wykazały skrajną preferencję dla kolejności SOV, zarówno w języku włoskim i tureckich uczestników. Oznacza to, że niecałe 80\% grupy włoskiej i 90\% grupy tureckiej „podpisało” zdanie „Dziewczyna łowi rybę”, podpisując najpierw „dziewczyna”, potem „ryba”, a na końcu „złów”.

Obraz z Langus & Nespor (2010) .

Podobne wyniki uzyskano w innym badaniu ( Goldin-Meadow i in., 2008 ), w którym użytkownicy języka angielskiego, chińskiego i hiszpańskiego (wszystkie SVO ), a turecki (SOV) uczestniczył w tym samym eksperymencie z podpisywaniem winiet.

Po raz kolejny wyniki pokazały, że podczas podpisywania w prawie wszystkich przypadkach używano kolejności SOV:

>

Porównanie użycia SOV, gdy winiety zostały opisane w mowie (pierwszy wykres) i przy użyciu gestów (drugi wykres). Zdjęcie z Goldin-Meadow et al. (2008) .

Ale co ze złożonymi zdaniami? To właśnie przetestowali Langus & Nespor w drugiej części badania. Użyli winiet z pierwszego eksperymentu i umieścili je w dymkach, w wyniku czego powstały zdania typu „Mężczyzna mówi dziewczynie [że chłopiec rzuca rybą]”.

W zdaniach takich jak te, angielski (SVO ) lubi utrzymywać bit w nawiasach kwadratowych na końcu zdania. Mówimy „Powiedziałem [że był tutaj]”, a nie „Ja [że on tu był] powiedziałem”.

Włoski, SVO, działa w ten sam sposób: bit w nawiasach kwadratowych występuje po głównym klauzula. Turecki, jako język SOV, normalnie wyrażałby rzeczy inaczej, na wzór „Mężczyzna do dziewczyny [o czym mówi chłopiec rzucany przez rybę]”.

Dokładnie tak się stało, gdy uczestnicy przemówili w swoich językach ojczystych podczas badania: Włosi powiedzieli „Powiedziałem [że tu był]”, a Turcy powiedzieli „Ja [że on tu był] powiedziałem”.

Fragment w nawiasach kwadratowych nazywa się klauzula podrzędna , a druga część poza nawiasami to klauzula główna . Z technicznego punktu widzenia mówione po włosku i angielsku wolą umieszczać zdanie podrzędne po zdaniu głównym, podczas gdy turecki przed czasownikiem umieszcza zdanie podrzędne.

  • porządek włoski ( zdanie główne , [klauzula podrzędna] ):
  • Powiedziałem [że tu był]
  • Zamówienie tureckie ( temat zdania głównego , [klauzula podrzędna] , czasownik klauzuli głównej ):
  • I [że był tutaj] powiedział

Powrót na chwilę do prostych winiet. Podczas gestykulacji użytkownicy języka angielskiego, hiszpańskiego, włoskiego, tureckiego i chińskiego wyrażają proste zdania w kolejności podmiot-przedmiot-czasownik: „Dziewczyna, którą łapie ryba”. To kolejność, której używa turecki.

Można by się zatem spodziewać, że w złożonych zdaniach, takich jak „Mężczyzna mówi dziewczynie [że chłopiec rzuca rybę]”, uczestnicy badania najprawdopodobniej kontynuuj używanie zamówienia SOV. Można by oczekiwać, że podpiszą takie rzeczy, jak „Mówi mężczyzna dziewczynie [którą chłopiec rzuca rybą]”.

I byłbyś w błędzie!

[Ten drugi eksperyment] pokazuje, że scenariusze gestykulacji uczestników mówiących po turecku zawierały znacznie więcej „zdania podrzędnego po zdaniu głównym” niż werbalne opisy złożonych scenariuszy. Różnice między tymi samymi konstrukcjami „zdania głównego następującego po zdaniu podrzędnym” w gestach i opisach werbalnych włoskich uczestników nie osiągnęły znaczenia.

Innymi słowy, SOV jest używany w prostych zdaniach, ale SVO w bardziej złożonych . Eksperymenty z gestykulacją pokazują, że podstawowe struktury używane do opisywania rzeczy są najczęściej jedną z tych dwóch, co prawdopodobnie wskazuje na ludzkie preferencje dotyczące tego rodzaju struktur.

Ale… dlaczego ?

W tym miejscu napotykamy na coś, co nazywa się problemem . Istnieje wiele hipotez dotyczących tego, dlaczego pewne cechy gramatyczne są tak powszechne, a nawet uniwersalne; problem polega na tym, że istnieje wiele hipotez i żadna nie została jeszcze ostatecznie udowodniona. Zamiast omawiać je wszystkie, oto dwa główne.

Po pierwsze, zjawisko to zachodzi niezależnie od umiejętności językowych. W tym ujęciu preferowanie porządku podmiot przed przedmiotem wynika z tendencji do zauważania aktora przed odbiorcą.

Po drugie, pewne elementy gramatyki są wbudowane w ludzki umysł. Pies nie może nauczyć się hiszpańskiego, bez względu na to, jak bardzo się starasz. Powodem tego, zgodnie z tą hipotezą, jest to, że umysł psa nie ma wrodzonej zdolności językowej człowieka. Nasze mózgi wolą struktury podmiot przed przedmiotem.

Dziękuję, że pytasz!

Odpowiedź

Najpierw dla ludzi czytających to myślenie: o czym mówimy? SOV / SVO / lub dowolna kombinacja tych trzech liter odnosi się do kolejności słów w temacie, obiekcie i czasowniku. Angielski używa Subject-Verb-Object (SVO) w zdaniu takim jak „Ona go oszukuje”. Nie jedyny, około 42\% języków używa tej kolejności. 45\% używa tematu-obiektu-czasownika (jak japoński; „Ona go oszukuje” ). Podobnie jak w pytaniu, większość używa SOV lub SVO.

Czy istnieje na to wyjaśnienie oparte na neuronauce? Nie, jako niemowlęta jesteśmy gotowi uczyć się języka, bez względu na jego kształt i formę. Języka uczy się poprzez słuchanie, słuchanie i słuchanie. W miarę jak niemowlęta uczą się swojego języka ojczystego (języków), coraz lepiej słyszą subtelne różnice między tonami i słowami w tych językach, a jednocześnie coraz gorzej radzą sobie z tym samym w innych językach.

Chcesz mieć coś do przemyślenia? A co z tym cytatem:

Przymiotniki w języku angielskim muszą być w następującej kolejności: opinia-rozmiar-wiek-kształt-kolor-pochodzenie-materiał-przeznaczenie Rzeczownik. Możesz więc mieć piękny, mały, stary, prostokątny, zielony francuski metalowy nóż do trzepania. Ale jeśli w najmniejszym stopniu zepsujesz tę kolejność słów, brzmisz jak maniak. To dziwne, że każdy mówiący po angielsku korzysta z tej listy, ale prawie nikt z nas nie potrafił jej napisać. Ponieważ rozmiar jest ważniejszy niż kolor, zielone wielkie smoki nie mogą istnieć, ale wielkie zielone smoki są w porządku.

Częścią procesu uczenia się jest ustalanie reguł statystycznych, co nie jest tak straszne, jak się wydaje. To tylko właściwość języka, na przykład rozkład częstotliwości sylab lub powyższa lista przymiotników. Niektóre sylaby idą ze sobą częściej, a inne nie. Daje to wyobrażenie o „słyszeniu, kiedy kończy się słowo”, ponieważ ostatnia sylaba poprzedniego słowa i pierwsza sylaba następnego po prostu nie występują tak często w słowie, ale często występują między słowami. Podobnie przymiotniki mają pewną kolejność, tak często słyszysz tę kolejność, po prostu brzmi źle, jeśli jest inna.

Jako Holender (i biegle władający językiem angielskim) zawsze miałem problem z francuskim, ponieważ nie znałem tych zasad. Kiedy ktoś mówił po francusku, brzmiało to po prostu jak długi ciąg słów, podczas gdy niemiecki wciąż miał rozpoznawalne przerwy między słowami.

Jest też akcent w strukturze sylab, znaczenie akcentu jest pokazane w pierwszym Harrym Potterze książka / film. A mając dostateczną znajomość języka, niemowlę lepiej radzi sobie z wyodrębnianiem tych wzorców w języku.

Każdy język ma to jest jego własna sprawa, ale są też większe kategorie lub rodziny, do których należą również języki. Na przykład angielski jest językiem stresującym. Oznacza to, że czas między każdą sylabą akcentowaną jest dość równy. Zdanie „przyjdź na herbatę” jest dobrym przykładem. Podczas mówienia wyraźnie słychać część „come” i część „herbata” , są ważne. Część „za” jest mniej jasna i często wykonywana w pośpiechu, aby utrzymać tempo między akcentowanymi sylabami. Słysząc to, zdanie przypomina bardziej „Herbata Comfr”.

Z drugiej strony francuski lub włoski są synchronizowane na sylaby, gdzie każda sylaba zajmuje tyle samo czasu. A język japoński lub słowacki mają czas mora (mora to jednostka, która zajmuje co najmniej jedną sylabę, ale może zawierać więcej, trudno to wyjaśnić po angielsku).

Języki w tej samej rodzinie często podlegają podobnym regułom, np. kolejność słów. Dzięki temu łatwiej jest uczyć się języków w tej samej rodzinie i trudniej jest uczyć się języków z innej rodziny. Tak więc dla Holendra język niemiecki lub angielski jest łatwiejszy do nauczenia niż japoński.

Dzieci uczą się reguł gramatycznych wraz z resztą języka na podstawie słuchania języka i stosowanych reguł. Wyodrębniają reguły i próbują je stosować, dlatego często popełniają błędy, używając nieregularnych słów, które nie są zgodne z regułami.

To, że wiele języków używa tej struktury, odzwierciedla ewolucję języka bardziej niż nasz mózg ( chociaż prawdopodobnie istnieje dobry powód takiej struktury pod względem ewolucji językowej). Możemy i nauczyliśmy się różnych zasad w porządku, są języki, którymi mówi się płynnie, które są zupełnie inne i nadal działają. Mózgi są dość elastyczne, ogólnie rzecz biorąc, obsługuje język, a słów i zasad używania języka uczymy się po urodzeniu.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *