Najlepsza odpowiedź
Ostatecznie jest to język irlandzki, w całości lub w części. Oto dwie możliwości:
(1) Istnieje słowo smiodar w języku irlandzkim, które oznacza „fragment”. Bit, który jest zapisywany jako „-een” w języku angielskim, pochodzi od irlandzkiego sufiksu, który działa jak zdrobnienie. Zatem „drobne fragmenty” oznacza „małe kawałki” lub „drobne fragmenty”.
(2) Jest również niejasne, że słowo to pochodzi od połączenia języka irlandzkiego – reen omówione powyżej wraz ze słowem smithy w języku angielskim. Małe fragmenty słabo stopowego metalu mogą pękać w postaci ostrych odłamków z powodu stresu cieplnego, pozostawiając małe kawałki latające we wszystkich kierunkach. Tak więc „smithereens” może oznaczać „małe maleńkie części kuźnicze”, przy czym „smithy” ma pochodzenie angielskie, a przyrostek irlandzki.
Odpowiedź
Właśnie wyszukałem w Google pytanie i znalazłem tę definicję…
„„ Smithereens ”to irlandzkie słowo. Wywodzi się lub prawdopodobnie jest źródłem współczesnego irlandzkiego „smidirín”, co oznacza „małe fragmenty”. W pobliżu Baltimore, niedaleko południowo-zachodniego wybrzeża Irlandii, jest miasto o nazwie Skibbereen . Nazwa ta oznacza „mały port dla łodzi” i kuszące jest wyobrażenie sobie żaglowców przypływających tam z dzikiego Atlantyku, „wieconych do Skibbereen”. Nowsze „Kłopoty” przywołują również obrazy nieruchomości / osób, które są zdenerwowane i „wysadzane na Skibbereen” z całej Irlandii. Nie ma jednak żadnego zapisu takiego wyrażenia, a podobieństwo między „Skibbereen” a „smithereens” wydaje się być tylko zbiegiem okoliczności ”. Źródło: „ Wydmuchane na smithereens ”- znaczenie i pochodzenie tego wyrażenia.
0