Skąd się bierze termin „przecier jabłkowy” pochodzisz?


Najlepsza odpowiedź

Kiedy byłem w przedszkolu, ta pozycja siedząca była nazywana „stylem indyjskim”. Przypuszczam, że w pewnym momencie w ciągu ostatnich dwóch dekad nauczyciele zdecydowali się zastąpić „styl indyjski” bardziej poprawnym politycznie zwrotem.

„Przecier jabłkowy” to pierwsze dwie linijki starego przedszkola rym:

Skrzyżowane jabłka Pająki pełzające po twoich plecach Pająki tutaj Pająki tam Pająki nawet we włosach Chłodna bryza Mocno ściśnięta Teraz masz dreszcze

Każda fraza ma narrację działanie takie jak dmuchanie we włosy dziecka, przytulanie go lub łaskotanie, coś w rodzaju „Pająka Eensy-Weensy”. Akcja „na krzyż” tradycyjnie polegała na skrzyżowaniu palców wskazujących (nie nóg).

Domyślam się, że fraza została wybrana ze względu na znajomość dla dzieci, a „skrzyżowanie” opisuje układ nóg.

Odpowiedź

Być może słyszałem to wyrażenie już wcześniej – brzmiało trochę znajomo, trochę dziecinnie. Pomyślałem, że to może być jakaś dziecinna kpina, a może część dziecięcej zabawy. Nie pamiętam tego z mojego dzieciństwa w Australii.

Patrząc na inne odpowiedzi tutaj i sprawdzając je w Google odnosi się do siedzenia ze skrzyżowanymi nogami na podłodze. Może instrukcja udzielona przedszkolakom przez pracownika opieki nad dziećmi. Wygląda też na to, że do tego pasuje piosenka.

Co to znaczy, cóż, Criss-cross skrzyżowałby nogi, „jabłkowy” wydaje się poetycki – niejasno rymuje się i dodaje określonej kadencji. Nie ma w tym żadnego sosu.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *