W języku hiszpańskim „if ' i ' tak ' są zarówno ' si ' Jak odróżniasz ich w rozmowie? To znaczy. ' Jeśli mam czas ' i ' tak, mam czas ' oba są ' si yo tengo tiempo. '


Najlepsza odpowiedź

Myślę, że wszyscy tutaj udzielili już świetnej odpowiedzi. Oto, jak mogę zidentyfikować te słowa:

  • Sí ( afirmacja ) ma silniejszy stres niż si. Innymi słowy, brzmi bardziej stanowczo (że tak powiem) niż si. Dodatkowo występuje mała pauza w zdaniach zawierających sí.
  • Si ( warunkowe) jest bardzo miękkie i, jak wszyscy mówili, wprowadza warunek (coś, co musi się wydarzyć, aby wykonać czynność: mieć czas).

, tengo tiempo (potwierdzasz, że masz czas na wyjście na imprezę, a obecność przecinka przekłada się na pauzę na rozmowie)

Si tengo tiempo, iré a la fiesta ( informujesz, że obecność na przyjęciu zależy od posiadania czas.)

Jak więc możesz zidentyfikować to słowo w innych zdaniach:

  • Spróbuj określić, czy akcent powoduje jakiś nacisk lub stres.
  • Spróbuj zidentyfikować, czy jest krótka przerwa. Tuż za sí znajduje się przecinek.
  • Przeanalizuj kontekst: czy przemówienie coś potwierdza? Lub informuje Cię, że działanie zależy od pewnych okoliczności.

Odpowiedź

Pozostałe odpowiedzi zawierają bardzo dobre komentarze na temat tego, jak można rozróżnić sí i si.

Jeszcze jedna rzecz, na którą należy zwrócić uwagę, to: w drugim przypadku si jest częścią warunkowej klauzuli (jeśli mam czas), która wymaga innego zdania, aby nabrało pełnego sensu, tak jak w języku angielskim, na przykład „Si tengo tiempo vendré a la fiesta” (jeśli mam czas przyjdę na imprezę). Tutaj pierwsza część (si tengo tiempo) jest warunkiem zdania, które następuje (vendré a la fiesta).

W hiszpańskim konwersacyjnym zwróć uwagę na ten szczegół i na intonację, ponieważ sí jest zwykle wymawiane robiąc pauzę przed resztą pomysłu.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *