Är Sichuan-dialekt samma som mandarin utom intonationen?


Bästa svaret

Sichuaner här.

Egentligen är Sichuan-dialekt en sydvästlig MANDARIN av mandarin. Mandarin betyder bokstavligen 官 话 som hänvisar till olika språk som vanligtvis används av människor från olika områden för att undvika de problem som orsakas av olika språk när de kommunicerar. Eftersom varje område i Kina talar olika toner och inom varje område talar människor ännu mer olika toner. Således hur olika mandariner togs i bruk och Sichuan-dialekt är en av dem.

Den sydvästra mandarinen, till vilken Sichuan-dialekten tillhör, kommer ursprungligen från norra mandariner, till vilka mandarinen alla vet idag tillhör. Så det liknar mycket på mandarin, men de skiljer sig inte bara i intonation.

I norra delen av Sichuan (från min 19 års livskänsla här) har språket inga retroflexkonsonenter (som zh, ch , sh, istället bara z, c, s). Detta är den viktigaste skillnaden. Och många andra skillnader som jag inte har sammanfattat. Jag kan lista några som jag kan komma ihåg nu.

  1. Exempel på uttalande: Jag 我 uttalas i en mycket bakre position i munnen, nära änden på tungbladen. Medan man i mandarin, 我, uttalas av dina läppar.
  2. Exempel på ordförrådet: Sichuan-dialekt gillar att använda reduplicerade ord 叠 词. Som 抽 抽 (låda), 虫虫 (insekter), 嘎嘎 (ett väldigt sött sätt att säga kött)
  3. Kombinationen av adj. och adv. är mycket mer levande än mandarin. Som 溜光 (extremt tom eller slät) 黢黑 (supersvart)
  4. Det finns bara många ord (kanske i andra dialekter finns det liknande ord som jag inte känner till) i Sichuan-dialekt som knappast kan förstås av människor från andra platser. Liksom 洋 盘 (fashinable), qia 牙齿 (denna karaktär betyder att komma in mellan, och här betyder det att sth. Kommer in i dina tänder. Denna karaktär är gjord av 木石 木, det är trästen. Det är vettigt eller? En klippning mellan två träslag. Men många tecken som tillhör Sichuan-dialekter har redan försvunnit så jag kan inte skriva det här)

Jag skrev detta svar i bråttom. Låt mig veta om du vill veta mer. Hoppas att detta kan hjälpa.

* Egentligen för utlänningar är det super svårt att förstå SC-dialekter om du bara lärde dig mandarin.

Svar

[Reviderad 30 juli 2017 ]

Den bakomliggande förutsättningen för denna fråga, att Sichuan har en enda, tydligt identifierbar dialekt, är felaktig. Det enkla svaret är ”Nej. Sichuan har många dialekter, och dessa lokala former skiljer sig inte bara efter ton. ”

***

Ett av de bästa sätten att besvara denna fråga är att lyssna själv. Det visar sig att Sichuan har sin egen YouTube-kanal: 中国 四川 广播 div Zhōngguó Sìchuān Guǎngbò Diànshìtái / Jonggwo Syhchuan Goangbo Diannshyhtair ”China SiChuanTV Official Channel”

中国 四川 广播 电视台 China SiChuanTV Official Channel— 欢迎 订阅! (hatt tips till Liwen Zhang, en Sichuanese universitetsstudent som nämnde två program som sannolikt kommer att använda omfattande dialektiska uttryck ( kolla in hans inlägg för den här frågan):

(1) 夫妻 牙 尖 帮

20161129 女 汉子

(2) 幸福 生活 麻辣烫

20150727 幸福 耙 耳朵 朋友 圈

Det finns en vanlig missuppfattning i kinesisk folklingvistik att varje provins har sin egen dialekt, men en stunds tanke kommer att visa att detta är mycket felaktigt. Sichuan har så många som 12 dialekter: dess territorium är alltför fragmenterat för att bara ha en enda dialekt .

Sichuan korsas av många bergskedjor och floder: 四川省 ( Sìchuān Shěng / Syhchuan Sheeng ”Sichuanprovinsen” betyder bokstavligen ”4 floder”) Tidigare var Sichuan ett självständigt land (ett av Three Kingdoms – Wikipedia ).

Sichuan var tidigare den mest befolkade provinsen i Kina, men 1997 重慶 市 Chóngqìng Shì / Chorngchinq Shyh ”Chongqing kommun”, med en befolkning på cirka 30 000 000, delades upp och blev en nationell kärnstad direkt administrerad av centralregeringen och lämnade ”endast” 80 000 000 eller så i Sichuan korrekt.

[Dialekter av Sichuanese ese 話 的 分區 示意, CC – BY-SA 本本 一世.png]

“Det är möjligt att dela upp Sichuanese i fyra subdialekter enligt bevarande eller fördelning av den mellankinesiska kontrollerade tonen: Minjiang-dialekten (岷江 小 片) som bevarar den kontrollerade tonen, Chengdu- Chongqing-dialekt (成渝 片) där den markerade tonen har smält i ljusnivån, Renshou-Fushun-dialekten (仁富 小 片) som slår samman den kontrollerade tonen i den avgående tonen och Ya ”an-Shimian-dialekten (雅 棉 小 片) där den markerade tonen slås samman i den mörka nivån. ”

[ Sichuanska dialekter – Wikipedia ]

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *