Bästa svaret
Nej. Medan japanska använder många av samma kinesiska tecken som kinesiska använder ( kanji / 漢字 på japanska eller hànzì / 漢字 på kinesiska) kunde de två språken verkligen inte vara mer olika.
- Vad vi kallar ”kinesiska” på engelska är faktiskt (per Wikipedia) ett antal ömsesidigt oförståliga språk som dela ett vanligt skrivsystem och använder endast hànzì tecken.
- Förutom kanji-tecken som introducerades till Japan från Kina tillsammans med buddhismen , Japanska använder också ytterligare två ”alfabet”, (egentligen kursplaner) som heter hiragana och katakana och alla tre skrivsystemen finns i en enda mening.
- På samma sätt kan läsningarna av japanska kanji vara väldigt annorlunda än de av kinesiska hanzi och vissa tecken kommer bara att finnas på det ena eller det andra språket.
- Kinesisk ordordning är faktiskt närmare engelska än japansk, dvs det är ett subjek t-verb-objekt (SVO) språk medan japanska är ett ämne-objekt-verb (SOV) språk.
- Kinesiska som vi känner det idag (främst mandarin) är ett kinesiskt-tibetanskt språk som är avlägset relaterat till språken i Tibet och Burma. Utvecklingen av japanska är dock lite grumligare. Vissa forskare anser att det är ett altaiskt språk, avlägset relaterat till koreanska, mongoliska och till och med turkiska och grekiska, medan andra anser att det ursprungligen har utvecklats självständigt och först senare haft yttre påverkan.
- Slutligen är kinesiska språk tonal natur, dvs hur du säger ett ord och de böjningar du använder kan ändra innebörden av det. Japanska har ett tillfälligt ord vars betydelse kommer att ändras beroende på vilken stavelse som är stressad (t.ex. haSHI / 橋 / bridge vs. HAshi / 箸 / ätpinnar), men har inga toner.
Hope det hjälper!
Svar
Ja, det finns många likheter. Nedan listar jag några av dem. Du kan hitta många fler.
- Familjvärde. Både kinesiska och japanska tenderar att hålla en nära relation med sina föräldrar även efter att de blivit vuxna.
- Investeringar i utbildning. Både kineser och japaner tycker att utbildning är av stor betydelse och är villiga att investera mycket på deras barns utbildning.
- Press från tentor. Både kinesiska studenter och japanska studenter har för mycket tryck från tentor, särskilt från collegeinträdesprov.
- Uttryck av åsikter. Varken kineser eller japaner är villiga att uttrycka sina åsikter på det mest direkta sättet (dvs. på det amerikanska sättet). De gör det alltid subtilt och implicit.