How to say ' ledsen för förseningen ' på spanska


Bästa svaret

Det spanska svaret är i ordning för de flesta som använder.

1. ”Perdona, lamento la demora” 2. ” Una disculpa, por llegar tarde ”3.” Perdona el retraso ”4.” Disculpa la tardanza ”

Obs! Det finns inget enda sätt att översätta denna mening, varianter beror på kulturen.

** Du kan använda vad du vill, det är ingen stor skillnad. mellan det här svaret.

Svar

Tja, här har vi:

  • Singular: ¿cómo estás [hoy]?
  • Plural: ¿cómo estáis [hoy]?

Som andra har kommenterat använder vi inte idag så mycket när man hälsar, det förstås ur sammanhanget.

I formella situationer är en mer typ av hur gör du? version av dessa:

  • Singular: ¿cómo está [usted] [hoy]?
  • Plural: ¿cómo están [ustedes] [hoy]?

usted eller ustedes , de formella ”du” -pronomen, kan sägas exakt för betoning eller förbli implicit av tredje personer i verbet, medan det informella ”tu” och ”vosotros” andra personer brukar vara implicita för verbet: spanska är ett mycket kärnkraftsspråk och pronomen används mest för betoning eller förtydligande, annars är de överflödiga och därmed lämnade åt sidan.

Om ” du idag ”hänvisar dock till hälsa eller är relaterad till att återhämta sig från sjukdom, eller bli bättre av någon dålig erfarenhet, då har vi ett annat verb, en reflexiv form av hitta, typ av” hur hittar du dig själv idag? ” (en typisk fråga som en sjuksköterska kan ställa till en patient när han kommer in i rummet på sjukhuset):

  • Informell: ¿cómo te encuentras hoy? (till en pojke till exempel eller en ung, långtidspatient)
  • Formell: ¿cómo se encuentra hoy? (till en vuxen patient)
  • Informell plural: ¿cómo os encontráis hoy?
  • Formell plural: ¿cómo se encuentran hoy?

Istället av encontrarse kan vi använda sentirse som en synonym ( ¿cómo te sientes? ) och detta täcker också känslor och förändringar i känslor (till exempel efter att ha gått sönder, hanterat en död i familjen osv.).

En mycket informellt och ganska intimt sätt att fråga detta, använder verbet llevar , med ett implicit objekt som inte nödvändigtvis definieras och därför i neutral form: ¿cómo lo llevas?

Det finns ett annat informellt, nästan vulgärt sätt att fråga detta, men det är inte intimt, det är faktiskt tvärtom: ¿qué pasa contigo? Vilket är något som en punk kan fråga dig på röret eller på gatan om din inställning stör dem till exempel. Det används också för att initiera verbal aggression och till och med för att komma till händerna, om det behövs. Om sagt i en långvarig ton: ¿qué passssa, tron? Det är bara gatuslang för ”vad händer, kompis?” så det är återigen ett slags ”hur mår du”, på vissa sätt … 🙂

Och jag tror att det här täcker allt baser. Naturligtvis kanske jag har lämnat något, det finns så många sätt att fråga det här …

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *