How to say ' min förälskelse ' på spanska


Bästa svaret

Åh, goss! … riktigt bra fråga … det kan inte översättas som “mi amor” (min kärlek) eftersom det här är för formellt och gäller när du har uttryckt dina känslor. ”Crush” är något mer informellt när någon är ditt ”romantiska intresse”; tyvärr har vi inte ett ord för denna ”känslomässiga fas” eller ”känsla”. ”Krossa” kan översättas som ”enamoramiento”, kanske vi måste gå till lokalismer och slang:

”rätt” form bör vara ”mi interés romántico”, i Mexiko kan du säga ”mi detallito” , “La (el) que me trae de un ala”, “la (el) próxima (o) dueña (o) de mis quincenas”…

Svar

“Amor mío ”. Med ”Mi amor” används kommer du att visas som turist. ^^ Egentligen kommer du att använda “Mi amor” som den högsta personen i konversationen. “Mi amor hacía … ayer”. För att ringa din förälskelse använder du “Amor mío”. Om termen ”min förälskelse” är mer relaterad till hjärtat som jag såg i flera översättningar, kan du använda ”Corazón mío”. Tja, sätt vilket ord som helst och lägg till ”mío” efter det, och du har många sätt att uttrycka ”min förälskelse”.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *