Bästa svaret
I allmänhet säger italienarna Buona Notte när de önskar någon ”god natt”.
italienare önskar människor att sova bra genom att säga ”Dormi bene” vilket är den exakta översättningen ”.
Om de pratar med någon som de verkligen älskar och bryr sig om de kommer att säga ”Buona notte e sogni d” oro ”vilket betyder” gyllene drömmar ”.
Svar
På italienska kan” Jag älskar dig ”översättas antingen som” Ti amo ”(i händelse av romantisk kärlek) men också” Ti voglio bene ”(bokstavligen översatt,” Jag vill ha bra saker för dig ”eller, mindre bokstavligen,” Jag bryr mig mycket djupt men inte på ett romantiskt sätt. ” USA kommer jag att berätta för några vänner av motsatt kön (jag är gift och heterosexuell) ”Jag älskar dig”, och de tvivlar inte på att jag menar det på ett icke-romantiskt sätt. På italienska skulle jag använda ”Ti voglio bene ”.
I Englis är upprepning inte lika stort av ett uppfattat problem som det är på italienska. Du kan använda samma ord i thr ee meningar i rad och fortfarande soun helt ok. På italienska å andra sidan övervägs upprepning för vad det är: lite överflödigt. Andra svarade på den ursprungliga frågan om hur du säger ”Jag älskar dig också” på italienska genom att använda ”Ti amo anch” i / anche io ”eller” Anche io ti amo ”. För att vara extremt exakt finns det några små skillnader i termer av konnotation mellan dessa två svar, men de är korrekta. Eftersom italienska föredrar att undvika upprepning när det är möjligt är det helt bra att svara ”Anchio / Anche io”. Att lägga till ”ti amo” i svaret kan göras för extra betoning, personlig preferens etc, men det kan låta lite för repetitivt. Att svara ”Anchio / Anche io” (”jag också”) är mer än tillräckligt eftersom de två högtalarna vet vad de pratar om utan måste upprepas hela saken.