How to say ”Håll dig stark” på arabiska om du är en kille


Bästa svaret

Om du ska översätta det bokstavligen; du skulle säga:

ابق قويا – Ibqa qawiyan.

Men; för mer bekant; vanligare uttryck (om du ska översätta betydelsen inte formuleringen) skulle du säga:

كن قويا – kon qawiyan (var stark)

كن رجلا – kon rajolan ( vara en man)

ELLER (vardagligt):

شد حيلك (Shedd heilak)

Svar

Pronomen ”Du” på arabiska har mer än en motsvarighet, så skulle du översätta “Du är min”:

Formell arabisk:

Mask. singular أنتَ لي

Fem. singular أنتِ لي

Masc. och Fem. dubbel أنتما لي

Mask. plural أنتم لي

Fem. plural أنتن لي

***

På talat arabiska, som varierar geografiskt, kanske du hör det på följande sätt:

Talat arabiska – vardagsspråk:

Masc. singular أنت لي / مالي / حقي / حلالي

Fem. singular إنتِ لي / مالي / حقتي / حلالي

Masc. (Kan också användas för fem.) Dubbel och plural أنتم لي / مالي / ماليني / حقيني / حلالي

Fem. plural أنتم لي / مالي / مالوتي / حقيني / حلالي

***

Talat arabiska – Levant talesätt:

Mask. singular أنت إلي / تبعي

Fem. singular إنتِ إلي / تبعي

Masc. (Kan också användas för fem.) Dubbla och plural أنتم إلي / تبعي

***

Talat arabiska – egyptisk vardag :

Mask. singular أنت إلي / تبعي

Fem. singular إنتِ إلي / تبعي

Masc. (Kan också användas för fem.) Dubbel och plural أنتم إلي / تبعي

***

Talat arabiska – Nordafrika samtal:

Masc. singular إنتِ ليا

Fem. singular أنت ليا

Masc. (Kan också användas för fem.) Dubbla och plural أنتم ليا

***

Talat arabiska – sudanesiska vardagligt: ​​

Mask. singular أنت بتاعي / حقي

Fem. singular إنتِ بتاعتي / حقي

Masc. (Kan också användas för fem.) Dubbel och plural أنتم بتاعني / حقني

Slutligen kanske du vill använda en text-till-tal-programvara för att höra orden i det här svaret, vi rekommenderar att du använder den här Text to Speech | TTS SDK | Taligenkänning (ASR) för detta ändamål.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *