Bästa svaret
Den ursprungliga frågan: Min farbror ”son eller dotter heter vad?
På engelska är barn (pojke eller flicka) till min farbror kallas min kusin .
Det spelar ingen roll om farbror är bror till min far eller min mor, samma term gäller. Jag vet att det på vissa språk finns en annan term för fars bror och mors bror och olika släktvillkor för deras barn. Inte på engelska.
En annan svarare använde ordet ”systerdotter”, så jag trodde att jag skulle definiera det också. På engelska är dotter till min syskon (bror eller syster) min systerdotter . son till min syskon är min brorson .
Observera att ord som kusin och syskon inte anger om det är en pojke eller g irl. Du kan säga, ”Jag ska besöka mina syskon” utan att säga bröder och systrar separat. En önskan om att ett liknande ord hänvisar till syskonbarn och syskonbarn har fått ett nytt ord att skapas:
barnet (pojke eller flicka ) till mitt syskon är min nibling . Eftersom detta är ett nytt ord är det inte allmänt accepterat. Det har inte kommit in i ordböckerna än. Observera att nibling inte ersätter systerdotter och brorson, utan det kommer att gå med i dessa ord. Precis som ordet barn inte ersätter orden son och dotter.
Jag hoppas att detta hjälper dig att förstå!
Svar
För morbrorsbarn skulle de vara kallas bhanja och bhanji av din mor och far och en engelsk term skulle vara mina bröder ungar av din mamma och min bror i lag barn av din far och för dig skulle de vara kusin bröder eller systrar eller helt enkelt kusiner eller 2: a sekund kusiner
För farbrorsbarn skulle de kallas bhattija och bhattiji för din far … och mor och en engelsk term för det skulle bara vara eller de skulle behandlas som mina bröder ungar av din far och min svärbror barn av din mamma … och för dig skulle de vara kusinbröder och -systrar … eller helt enkelt kusiner eller förste kusiner