Tillhör OM tamil eller sanskrit?

Bästa svaret

Om (ஓம்) är en ren Tamiliska ord.

Grundordet för Om (ஓம்) är ol (ஒல்) betyder en, förenad, sammanfogad eller gör den till en.

ol -> Ol -> Om.

ஒல் -> ஓல் -> ஓம்.

Ol (ஓல்) -> Det är en vulgär term på tamil för att nämna samlag. Det betyder att två personer går sexuellt.

Om (ஓம்) -> Det betyder att förena, gå med.

Om (ஓம்) + Aham (அகம்) -> Oham (ஓகம்)

Aham (அகம்) på tamil betyder inre, sinne osv.

Oham (ஓகம்) -> Oga -> Yoga.

Ordet Yoga är deformerat från tamilska ordet Oham.

Oham (ஓகம்) -> Representerar Kundalini-yoga på tamil. Kundalini yoga sammanfogar höger energi som är den manliga energin och vänster energi som är den kvinnliga energin i ryggraden i kroppen.

För att veta i detalj om Kundalini Yoga, se nedanstående två videor.

På tamil kallar vi Sitrinbam (சிற்றின்பம்) och Perinbam (பேரின்பம் ).

Sitrinbam (சிற்றின்பம்) betyder obetydligt nöje. Att ha sex mellan man och kvinna kallas Sitrinbam (சிற்றின்பம்). Det betyder att vi under samlag kommer att få glädje i bara några minuter vilket är obetydligt vilket kan leda till felaktigt handlande genom att ha sex med andra än sin make och oegentligheter.

Perinbam (பேரின்பேரின்) betyder extremt nöje. Genom att göra kundalini yoga kan personen få extremt nöje genom att gå med i kroppens manliga och kvinnliga energi. Personen som gör detta kontinuerligt kallas Siddhar (சித்தர்) och han / hon kan äntligen uppnå Nirvana-stadiet i livet.

Siddharar som gör kundalini-yoga kommer att bli extremt glada och de kommer inte att få ilska och ge lösningar till de problem som människorna kring honom / henne står inför. En person med oro kommer lätt att få ilska.

Kundalini yoga representeras av Lord Sivan som Ardhanaareeshwarar (அர்த்தநாரீஸ்வரர்). I denna skildring är högra sidan av kroppen manlig Sivan och vänster sida är kvinnlig Sakthi och Sivan är den första personen som uppnår Nirvaana genom att göra Kundalini yoga. Energi kallas för Sakthi (சக்தி) på tamilska. Denna kvinnliga energi representeras som gudinnan Sakthi. Gudinnan Sakthi eller Paarvathi är en begreppsmässig imaginär gud.

Det finns ett ordspråk på tamil.

சக்தி இல்லையேல் சிவம் இல்லை. Det betyder att om Sakthi inte är tillgängligt finns det ingen Sivan.

Okkha (ஓக்ஓக) -> Det är ett annat vulgärt ord på tamil för att ha sex (gå med) mellan man och kvinna.

Om (ஓம்) är nära förknippat med Lord Murugan, den andra personen efter Sivan som gav många saker till denna andliga värld. Förmodligen kunde Murugan beteckna ordet Om under sina tider.

Muruganstjärna som också är Davids stjärna i judendomen är två trianglar sammanfogade varandra och det representerar sammanfogande manlig och kvinnlig energi.

Det intressanta faktum är att hakakorsets tecken dechiffreras som Om på tamil av Indus manusforskare Dr. R. Madhivanan. Han har dechiffrerat alla artefakter med hjälp av tamilsk grammatik och bevisat att Indus Civilization är en tamilsk civilisation.

9000 år gammal hakkors tecken hittades i Mehrgarh i Afghanistan som tillhör Indus Valley Tamil Civilization.

I Swastika-tecken kan vi hitta plustecken i centrum. Detta plus -tecken är den nuvarande representationen av tilläggssymbolen som återigen representerar Förenas eller gå med .

Ett annat faktum är att vi kan hitta oräkneliga antal ord på tamil med slut som Om .

Varuv Om (வருவோம்) -> Varu + Om (வரு + ஓம்)

Det betyder kommer att komma gemensamt . Det här om-suffixet representerar den kombinerade, sammanfogade åtgärden.

POv Om (போவோம்) -> kommer att gå tillsammans .

Nadapp Om (நடப்போம்) -> kommer att gå tillsammans .

Ett annat faktum är att srilankiska tamiler använder Om som Ja notation. När en person säger något till en annan person, kommer den andra att säga Om om han / hon accepterar detta uttalande. Det betyder att dessa två personer har enat idé eller tänkande. Här accepteras united eller sammanfogas .

Medan indiska tamiler använder Aam (ஆம்) för Ja notation . Här deformeras Om till Aam.

Enligt sanskritlitteratur betyder Om ja och bara tamiler som använder det som samma.

Lord Sivan bodde i södra Lanka som kallas Kumari Kontinent eller Lemuria Kontinent och Lord Murugan bodde i Sri Lanka. Enligt stora Devaneya Paavaanar, när vi går söderut från Tamilnadu till Srilanka kan vi hitta rena tamilska ord söder än norr om Tamilnadu.

Tamils ​​födelseplats är Kumari-land och utvecklades i Srilanka och Tamilnadu.

Med alla ovanstående instanser från tamil, avslutar jag Om betyder Förenas eller Gå med eller gör det som ett och det har inget att göra med sanskrit. Sanskrit är ett tillverkat språk med allt känt språk vid den tiden för att hävda överlägsenhet.

Den mörka perioden för tamiler är 3: e till 7: e århundradet CE och detta är den gyllene perioden för jainismen och hinduismen. Tamiler Siddhar baserade liv och Siddhars historia tas med i jainismen. Tamils ​​Gud som är stora Siddhars som uppnådde Nirvaana och tamiler rika litteraturer förda till hinduismen och sanskrit.

Se nedan Lord Murugan berömmer sångvideo från 0:50 till 2:30 för att känna till användningen av ordet på tamilska.

Poäng: Dr. Pandian, TCP.

Svar

Ōm (Ām) är ett Old Tamil (Old Dravidian) ord, enligt Asko Parpolahttps: //en.wikipedia.org/wiki/ Asko\_Parpola, som inte bara betyder ”ja” utan också ”(det) är / är”. Parpola är en av de mest framstående indologerna, med över 50 års kontinuerlig forskning inom området.

Ingen vet med säkerhet om ōm blev am eller am beca mig ōm i förhistorien. Men Parpola ger den språkliga processen genom vilken denna omvandling äger rum, på sidan 170 i sin bok Hinduismenas rötter . Han säger att Am blir ōm genom en fonetisk process som kallas vocalic anticipation .

Det krävs inte ett geni för att se det, eftersom läpparna måste stängas för m fonem, detta innebär att det naturligtvis skulle ha en effekt på föregående ā ljud.

Orden som används för ja på tamilska är ōm (Jaffna Tamil), am , āhum , āhaṭṭum (ஓம், ஆம் , ஆகும், ஆகட்டும்) och så vidare. I Jaffna Tamil, medan folkmassan är ōm är standarden dock fortfarande am ! Det är värt att notera att i Kanyakumari & Nagercoil hörs ordet ōm , precis som i Jaffna Tamil. Vi får inte glömma att ordet ō / används mycket i hela den tamilska världen som ett eftertryck ja , som i ஓ அவர் போய்ட்டாரே (Åh ja, han har gått).

En mycket viktig punkt att notera är att även om dessa ord har kommit att betyda ja , de kommer fram till den punkten genom en annan väg: rutten för (it) vara / är [ām ஆம்], (it) vara / är (så) [āhum ஆகும்], (låt det) var så [āhaṭṭum ஆகட்டும்]. Ām i sig är en snedhet av āhum .

På tamilska är Ām ja men det är också en artikel som betecknar det är (uppenbarligen) så ; som i rapporterat tal, när du hänvisar till något som sagt av en annan person, t.ex. அப்படி-ஆம், இப்படி-ஆம். Ordet āmā (used) som används i samtalstamil är bara korruptionen av am-am (ஆம்-ஆம்), vilket betyder ja-ja, för betoning.

Det är , det är så , det är (tydligen) så och låt det vara så är också vägarna för ja på de andra Dravidian-språken. Detta bekräftar den vanliga dravidiska känsligheten i hela Indien, trots ariska anspråk. Malayalam (Ate), Kannada (Haudu), Telugu (Avunu) har alla sina ja i samma mening också!

Inte bara ses detta inflytande på Dravidian utan också på indo-ariska: Hindi för en!

Hindi-ordet för ja är hāṁ , detta är också am med ett stopp (h) på framsidan. Parpola tillskriver detta till lån från North Dravidian , där alla första vokaler introduceras med ett glottalstopp (h!).

Vem skulle ha tänkte, va? Till och med hindi, ett indo-ariskt språk och en direkt ättling till det super-studs sanskrit, måste använda ett dravidiskt ord ( hāṁ / āṁ ) för dess Ja . Det verkar som om ordet för Nej är indoeuropeiskt på alla indo-ariska språk, men ordet för Ja är dock från Dravidian Mother!

Dravidian var verkligen mamman, i denna mycket viktiga mening: att när de första ariska männen kom in i subkontinenten tog de Dravidian-fruar eller bihustruer. Och barnen därifrån hade dravidiska mödrar och ariska fäder. Deras L1 var Dravidian och L2 var indo-arisk. Detta visar mycket tydligt hur Dravidian (substrat) ord, syntax (SVO till SOV) och konsonanter (retroflexes) kom in i den ariska tungan, av nödvändighet, precis som i Normandie (Viking & franska) och på Island (Viking & Celtic), när Två distinkta matrilineal- och patrilineallinjer smältes samman av nödvändighet.

Även i dag i talat tamil, āṁ och hāṁ används omväxlande, precis som i Hindi, för ordet ja !

Det är väldigt talande att Ōm inte har ett enda intyg i Rigveda, om det faktiskt hade någon arisk ursprung, det skulle ha varit i det. Detta illustrerar tydligt att detta absorberades från Dravidian tillsammans med mycket ordförråd, syntax och naturligtvis retroflexerna mycket senare i tid.

I sin enklaste form, ōm (am) betyder vara / är ! Det är mycket bra om du sjunger, välsignar eller ropar för ett andligt syfte.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *