Vad är den korrekta översättningen av ordet ' Stjärnor ' på kinesiska?


Bästa svaret

星星 xingxing är det mest använda ordet för stjärnor på himlen.

星辰 xingchen är en mer formellt ord.

Eftersom det kinesiska språket inte skiljer flertals- och singularform kan ovanstående ord användas för att beskriva både en stjärna och alla stjärnor på himlen.

Men om du insisterar på att hitta ett ord bara för STJÄRNOR, 群星 qunxing är bättre. Det betyder bokstavligen en grupp stjärnor. Men eftersom 明星 mingxing eller stjärnor kan användas för att hänvisa till både astronomiska föremål och kända kändisar.群星 qunxing lider också av liknande tvetydighet.

Svar

Det beror.

Normalt betyder ordet ”stjärnor” stjärnor på himlen , då kan vi översätta det till 星星 (xīng xing) eller 星辰 (xīng chén) på kinesiska. Den förstnämnda används vanligtvis i talad kinesiska och ibland skriftlig kinesiska, och den senare är mer lämplig för litteratur.

Men om ordet “stjärna” betyder kändisar , som rockstjärnor eller sportstjärnor etc., vi kallar dem alltid 明星 (míng xīng).明 betyder ljus, så det kallas någon som är extremt ljus bland människor.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *