Vad är det grammatiskt korrekta sättet att referera till akronymen SQL – en SQL-databas eller en SQL-databas?

Bästa svaret

Den här är faktiskt en rolig fråga, och du ser varför på en minut.

Diana Crețu har noggrant täckt när man ska använda a och an i uttal, men hur uttalar du SQL exakt och hur är det när det skrivs ner? För den här termen måste du gräva lite djupare. Tillbaka till när SQL först utvecklades av Donald Chamberlin och Raymond Boyce.

Detta var tillbaka i början av 1970-talet hos IBM, då den ursprungliga förkortningen som användes var SEQUEL, förkortning för Structured English QUEry Language . Tyvärr för IBM var SEQUEL ett befintligt varumärke (av flygbolaget Hawker Siddeley), så de var tvungna att överge det för Structured Query Language eller SQL.

Jag måste tänka mig att i sin ursprungliga form, akronym uttalades Sequel, men vad sägs efter bytet till SQL? Och vad säger stilböckerna?

För tekniska termer är det bättre att checka in med tekniska stilguider snarare än, till exempel, Chicago Manual of Style. Min första anlöpshamn var på IBM , eftersom det var där allt började. Nu har IBM en stilguide och även om jag inte ska köpa boken för att svara på en Quora-fråga, kan Amazon hjälpa dig att söka i boken.

En sökning efter ”en SQL” ger resultat, medan ”en SQL” inte gör det. Så “en SQL-databas” är svaret på frågan, rätt?

Tja, kanske.

På sin egen webbplats verkar IBM använda både … ”en SQL” och ”en SQL”, ibland – förvirrande nog – på samma sida!

Oracle var nästa på scenen med SQL-utveckling, så kanske det skulle finnas ett mer definitivt svar där? En Google-sökning berättar för mig att Oracle har en stilguide och att det korrekta sättet att uttala det är ”Sequel”. Så det är “en SQL-databas.”

Kanske Microsofts manual för stil kanske kan avge den slutliga dom? Jag har en mjuk kopia av den här boken, och här är vad den säger på sidan 387:

När du hänvisar till Structured Query Language som SQL, uttalas SQL ”es-cue-el” och tar obestämd artikel an. Ett exempel är ”en SQL-databas.” När du hänvisar till produkten eller servern som kör produkten, uttalas SQL som ”uppföljare.”

Så det skulle vara “en SQL-server ” men “ en SQL-databas ”.

Suck. Lita på att Microsoft lerigt vattnet.

Låt oss se hur vissa anmärkningsvärda personligheter behandlar det. Kom ihåg Don Chamberlin som jag nämnde som medutvecklare av SQL? Uttalar han det S.Q.L. eller uppföljare? Visar sig att han konsekvent stavar det som en förkortning, så hans artiklar http://researcher.watson.ibm.com/researcher/files/us-dchamber/SQL-encyclopedia-entry.pdf kommer att hänvisa till ” en SQL-databas. ”

Vad sägs om Bill Gates ? Håller han med Chamberlin och sin egen Microsoft-stilguide? Låt oss titta på den här videon:

Visar sig att han uttalar det båda ”SQL Server ”och” Sequel Server ”vid olika punkter i samma klipp! Åh Bill, du besviken mig.

Vad sägs om världen i stort? Hur uttalar alla andra det? Låt oss göra några Google-sökningar när vi letar efter en dom.

Här är resultaten för “en SQL-databas” 415 000 resultat .

Och här är vad jag får för “en SQL-databas” …. 358 000 resultat .

Så jag är lika sliten nu som i början. Och det är mitt sista svar.

Svar

Det grammatiskt korrekta sättet att hänvisa till akronymen SQL är en SQL-databas .

Förkortningen SQL uttalas ”uppföljare” av en av de två skaparna av SQL, Don Chamberlin. (Den andra skaparen, Raymond Boyce, är avliden.)

(En berättelse om denna upptäckt skrivs nedan.)

Låt oss först titta på OP: s fråga på två nivåer: engelsk grammatik och branschunika ordanvändningar:

Engelsk grammatik

Användningen av de obestämda artiklarna a eller an beror på om den första bokstaven i ordet (eller akronym) efter a eller an är:

1) en vokal eller en konsonant

eller,

2) enligt wikiHow Använd ”A” före alla ord som börjar med konsonant ljud s. På engelska kommer nästan alla ord som börjar med konsonanter att föregås av artikeln ”A.”

  • Till exempel: ett husdjur, en dörr, en grön lök, en katt, ett hysteriskt skämt.

3) enligt wikiHow

Använd ”An” före alla ord som börjar med vokalljud. På engelska kommer nästan alla ord som börjar med vokaler att föregås av artikeln ”An.”

  • Till exempel: ett äpple, en armbåge, en indier.

Undantag enligt wikiHow:

Förstå att det finns några undantag från denna regel. Vissa ord kan stavas som börjar med vokaler men uttalas med inledande konsonantljud. Ord som börjar på h , y , u och eu eller ”e” är vanliga ord som kan orsaka förvirring.

  • Använd ”A” när u ger samma ljud som y i du : en union, en enhörning, en använd servett, en användbarhetsstudie.
  • Använd ”A” när o ger samma ljud som w i vann : en enbenig man.
  • Använd ”A” när eu eller ”e” gör samma låter som y : en europeisk resa, ett tacklamm
  • Använd inte ”A” när h är tyst.

”Regeln” som gäller denna specifika SQL-databasfråga:

Vissa ord kan stavas med början på konsonanter men uttalas med initiala vokalljud. Ord som börjar på h är de vanligaste orsakerna till förvirring, men det finns även andra bokstäver som kan utgöra en utmaning.

  • Använd ”An” före en tyst h: en timme, en hedervärd fred, ett ärligt fel.
  • Använd ”An” före ord som stavas med konsonanter men uttalas med vokalljud: en MBA.

”S” i SQL är inte tyst (som ”h” i ”timme” är tyst) och det är en konsonant.

På engelska är det rätta sättet att referera till akronymen i titeln SQL-databas, ”en SQL-databas.”

Bransch-unik ordanvändning

Den 26 januari 2012 publicerade Patrick Gillespie en artikel på sin blogg med titeln :

Uttalande av SQL: SQL eller uppföljare?

Patrick skrev:

SQL var utvecklades ursprungligen hos IBM av Donald Chamberlin och Raymond Boyce. Det kallades ursprungligen ”Structured English Query Language” (SEQUEL) och uttalades ”sequel”, men det fick senare förkortas sitt namn till ”Structured Query Language” (SQL) på grund av varumärkesproblem. Det skapades för att ersätta det då populära QUEL-databasspråket, och namnet ”uppföljare” menades som ett ordspel (det var uppföljaren till QUEL) [1]. Detta leder dock till den stora frågan – kallades språket fortfarande ”uppföljare” efter namnbytet?

Om du tittar på Oracles officiella dokumentation om SQL står det att det fortfarande uttalas ”uppföljare” [2]. Men om du tittar på MySQL: s officiella dokumentation står det att ”MySQL” uttalas officiellt ”” My Ess Que Ell ”(inte” min uppföljare ”)” [3], och Wikipedia säger att SQL officiellt uttalas ”SQL” och refererar till en OReilly bok om ämnet [4]. Så detta är ingen hjälp, de viktigaste källorna är inte överens om hur det ”officiellt” uttalas.

Då tänkte jag mig: SQL skapades på 70-talet, skaparna är nog tekniker, jag kan antagligen bara maila dem och fråga dem hur det uttalas! Ray Boyce hade gått bort i ung ålder, men Don Chamberlin levde och undervisade nu vid ett universitet. Jag kände mig lite dum, men jag bestämde mig för att avfyra en kort e-post till honom:

Hej Don,

Jag är ledsen att slösa bort din tid med en sådan dum fråga, men Jag har ofta hört SQL uttalas SQL eller som Sequel. Jag har också sett det officiella uttalet listat på båda sätt.Enligt wikipedia skapade du och Raymond Boyce språket och det förkortades till SQL efter någon juridisk tvist. Så min fråga är, finns det ett officiellt uttal till SQL? Tack för din tid.

– Pat

Till min glädje svarade han tillbaka:

Hej Pat,

Eftersom språket fick ursprungligen namnet SEQUEL, många fortsatte att uttala namnet på det sättet efter att det förkortades till SQL. Båda uttalandena används i stor utsträckning och känns igen. Vad som är mer ”officiellt” antar jag att myndigheten skulle vara ISO-standarden, som är stavad (och förmodligen uttalad) SQL.

Tack för ditt intresse,

Don Chamberlin

Jag kände mig lite dum att slösa bort tiden med en så fånig fråga, men jag var glad att han svarade tillbaka. Senare skulle jag få reda på att han själv uttalar det som ”uppföljare” så det är intressant att han skulle vara så opartisk, även om jag antar att hans uttal överensstämmer med att han noterade att de ursprungliga killarna fortsatte att kalla det ”uppföljare”. Med detta kände jag att jag hade hittat mitt svar: Båda var acceptabla, även om standarden angav att S-Q-L förmodligen var mer officiell.

Jag har inga planer på att vara den där killen och börja korrigera människor som säger ”uppföljare”, men nu känner jag att jag kan åtminstone försvara att säga SQL om någon försöker korrigera mig.

Obs! Slutsatsen i Patricks artikel är viktig att tänka på:

Dessutom, även om detta kan verka som en riktigt trivial fråga, verkar vissa människor ta det ganska på allvar. På en tråd på Oracles meddelandeforum, en DBA som uttalar det ”uppföljare” nämnde att ”Jag har avvisat intervjuade eftersom de inte visste hur man uttalar SQL … Om du inte kan uttala det korrekt, så tvivlar jag på din förmåga att använda det korrekt . ” Även om Oracle-samhället än en gång verkar ha antagit ”uppföljaren” sätt att säga det, så kanske att anpassa sig till vilken miljö du befinner dig i är den bästa politiken. Oavsett fall, att veta varför det sägs på ett sätt eller en annan kan vara användbar.

(Betoning läggs i kursiv stil och fet skrift).

Eftersom engelsk grammatik ligger på sidan av att använda den obestämda artikeln a; och medan det inte finns någon tydlig branschanvändning av a eller en i uttal av SQL ; skulle det inte vara klokt att uttala akronymen SQL som ”uppföljare” och använda a i en SQL-databas? Verkar tydligt för mig.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *