Vad är det korrekta uttalet av ' data '?


Bästa svaret

Jag håller inte med många svar. Det finns bara ett sätt att uttala ”data” och det är som det är skrivet. Som det är skrivet är det ”dayta”.

Om vi ​​följer en av de mest elementära engelska stavningsreglerna (det finns 80 eller så), handlar en av dem om öppna och slutna stavelser. Denna regel lärs ut i klass 1. Om ”t” hade skrivits två gånger, skulle detta ord uttalas ”dat + tah” som på latin, som ”papa” på många språk. Den är inte skriven med 2 “t”. Den första stavelsen öppnas dock (da) och ska därför uttalas som det alfabetiska “a” eller “ay” eller / e /. Hur många människor säger ”betalsta” för ”pasta”? Det är samma regel. Extra ”s” stänger stavelsen. Anledningen till att vissa säger ”data” som ”pasta” beror antingen på att de vill låta mer utbildade (än de är) eller att de inte känner till regeln eller att ordet är felstavat.

Denna regel är (och bör lätt vara) en kärnregel, en överordnad regel på engelska: bit / bite, men / bute, bod / bode, … Det är det som gör engelska engelska. Det är lite konstruerat för min smak, men jag kunde leva med systemet (om det systematiskt tillämpades på alla ord, det vill säga.) Om bara människor kunde följa och följa de mest grundläggande stavningsreglerna, skulle det att lära sig engelska vara en vind (eller bryta, faktiskt) för att lära, läsa, stava, uttala. Det skulle göra stavning, uttal och avkodning av ord (lära sig läsa) snabbare och enklare). Som det ser ut är det engelska stavningssystemet fullt av hundratusentals felstavningar. Vad krävs för att reformeras? Vipppunkten är när 1 miljard kineser och 1/2 miljarder indianer påtvingar sin engelska stil till resten av världen eller mer sannolikt deras språk? Det kommer förmodligen att ta det för att få det att hända, men jag diskonterar inte Commonwealth. Vem vann i Bron av floden Kwai? Envishet kan vara ett positivt drag. I fallet att inte vara villig att röra sig en bit är extrem envishet eller dumhet.

(Det är sant att det finns en regel som handlar om utländska / lånade ord. Det förnekar de mest grundläggande reglerna, en regel som gör engelska engelska. Den regel, lånet ordet regel, är ond och har ingen verksamhet på engelska. Vissa ord (som ser ut och ofta skrivs som det ursprungliga ordet) kan uttalas som de var och i detta fall som ett latinskt ord. Men det är uppenbart att om man vill tala latin, borde de. Säg franska ”Je ne sais quoi” och det spanska ”sombrero”, … Visst! Men skriv det, stava det som det ska vara på engelska. Och sluta låtsas att du ”kan” franska eller spanska eftersom du kan stava dessa ord som franska eller spanska gör.)

Svar

Data som sägs som Day-ta är bara så fel, åtminstone här i Australien. Det låter som en kille som inte kan bestämma sig för vilken typ eller vilken sheila han vill ha så han ständigt “gör rundorna”, “kontrollerar fällorna” tar ut dem alla (en i taget), en “Dater” .

Roligt, amerikaner uttalar namnet på en billig japansk bil (som tidigare tillverkades av företaget Datsun), som Dahtsun / Dartson, vilket får dem att låta mer engelska än oss australier, som plattar ut namn till Dattsn, jag säger roligt eftersom det vanligtvis är amerikanerna som plattar ut A-tal i ord, tycker Bananer. Vi uttalar dem som Ba-Narnuz, de plattar dem till BNannez!

Så jag tror att det beror på vilken skola du kommer från, eller var du geografiskt är som det allmänt accepterade korrekta uttalet av data, men enligt min mening är det korrekt uttal borde vara data, (som i Dah ta). Det är mina tvåbobar värt hur som helst!

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *