Bästa svaret
Är mycket viktigt att spanska har två olika ljud för vokaler, en som inte har någon stress och den stressade, båda ändrar betydelsen av ordet, detta är ett bra fall eftersom ”como esta” bara översätts ”som den här” med hänvisning till kvinnliga ämnen på spanska.
Men den andra betydelsen är ”como está” som på något sätt är ett sätt att säga hur det är för andra och tredje singulära personer på ett kort informellt sätt, men att mena detta är obligatoriskt att betona sista vokalen och lägga tilde på den.
Esta är ett indirekt pronomen för kvinnlig tredje singulär person i Castellan och Está är en böjning av verbet estar.
Svar
Eftersom Luis pelayo gav dig flera val – allt bra – jag Jag ska försöka vara mindre ortodox. Det kommer i alla fall åtminstone få din lyssnare att le. Här är mitt bidrag
Mal, gracias (dåligt, tack)
Muy mal (mycket dåligt)
Igual que ayer (samma som igår)
Perfectamente, gracias a … (perfekt, tack vare …)
Nunca estuve mejor (Jag har aldrig varit bättre)
Como ves, aún vivo (Som du ser, fortfarande vid liv)
No me preguntes, tengo resaca (dont ask a have a bakover)
Espero estar mejor mañana (jag hoppas bli bättre tomorow)
Me siento como un zombi (Jag känner mig som en zombie)
Vivito y coleando (levande och sparkande)
Con la soga al cuello (med repet runt min hals)
I vissa latinamerikanska länder kan de typiskt uttrycka lite annorlunda
”Gauchos”, ett vardagligt namn för de infödda i Argentina säger: Macanudo che! (Stark, kompis!)
”Ticos” de infödda i Costa Rica, brukar säga: ”Pura vida” (rent / hela livet)
På ett allmänt sätt i Chile en del människor använder orden: Estoy ”bacán”, estoy ”de lolo”, ”estoy peináo pa atrá”, estoy ”picho caluga”, estoy ”bacán” (det sista uttrycket används i flera andra latinamerikanska länder, för att säga I´am bra, högst upp, som bäst, känner mig underbart, som en millon box, etc.).
Det finns inga gränser för vad du kan svara när någon frågar, hur mår du ?, och vad du än svar, kom bara ihåg att alltid lägga till ”gracias”.
Saludos.