Vad är meningen med termen ' Dattebayo '? Vad inspirerar dess användning? Referens: Naruto-anime / manga


Bästa svaret

Några grunder först. Tänk på meningen: ”Jag är Naruto” Den artiga japanska översättningen är: ”Watashi wa Naruto desu”. Den vanliga / konversationsformen är: ”Watashi (wa) Naruto da”. Här kan ”wa” -partikeln, som markerar ämnet för meningen, Watashi här, tappas (men inte alltid). Dessutom förkortas ”desu” till ”da”.

Nu har Naruto en verbal tic (ärvt från sin mor) där han lägger till en ”tebayo” som ungefär översätts till ”du vet”. AFAIK det finns ingen ordentlig motsvarighet. Människor har i allmänhet sådana tic ”s;” som ”,” så ”etc är några exempel.

Observera också att på japanska är” yo ”ett ord som används för att indikera att lyssnaren kanske inte känna till något som talaren säger. Jag är inte säker på ”teba” -delen. Du kanske är intresserad av att veta att Narutos mamma Kushina också har en verbal tic. I sitt fall lägger hon till en ”tebane” istället för en ”tebayo”. ”Ne” ger en känsla av ”så här / det” (någon kan korrigera denna tolkning).

Slå samman allt: ”Watashi (wa) Naruto dattebayo” skulle effektivt betyda ”Jag är Naruto, du vet ”eller” jag är Naruto, tro det ”.

Svar

-tteba används när någon inte accepterar det du säger, och sedan insisterar du, få lite arg och frustrerad och säg det igen. (mestadels)

exempel:

A: Jag är John Connor.

B: Meh.

A: I ”m John Connor tteba!

: D

den har en barnslig atmosfär och är väldigt informell.

så allt som naruto gör är att lägga till ”yo” till i slutet av detta uttryck, i så fall gör det det … Jag är inte säker faktiskt. bara en infödd japansk talare kan svara antar jag, men även de kanske inte har en klar förståelse för dess betydelse.

”yo” används för att ge information som lyssnaren inte vet (en av dess användningsområden). men efter ”tteba” är det verkligen onödigt. det är inte en normal ordkombination. enligt min mening ger denna ”ttebayo” en känsla av extrem beslutsamhet, motivation etc till allt han säger, men också på ett barnsligt sätt. men manligt också. (det är därför hans mor inte säger ”yo” på och utan istället säger ”ne”, vilket gör det mer feminint)

många anime-karaktärer har unika uttryck som detta som skulle vara onaturligt i verkliga livet. det här är bara en av dem.

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras. Obligatoriska fält är märkta *